Exodus 21:21

<< Exodus 21:21 >>

Notwithstanding if he continue a day or two he shall not be punished for he is his money
Notwithstanding
'ak  (ak)
a particle of affirmation, surely; hence (by limitation) only
if he continue
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
a day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
or two
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
he shall not be punished
naqam  (naw-kam')
to grudge, i.e. avenge or punish -- avenge(-r, self), punish, revenge (self), surely, take vengeance.
for he is his money
keceph  (keh'-sef)
silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling).

New American Standard Bible (©1995)
"If, however, he survives a day or two, no vengeance shall be taken; for he is his property.

King James Bible
Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.

American King James Version
Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.

American Standard Version
Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.

Douay-Rheims Bible
But if the party remain alive a day or two, he shall not be subject to the punishment, because it is his money.

Darby Bible Translation
Only, if he continue to live a day or two days, he shall not be avenged; for he is his money.

English Revised Version
Notwithstanding, if he continue a day or two, he shall not be punished: for he is his money.

Webster's Bible Translation
Notwithstanding, if he shall continue a day or two, he shall not be punished; for he is his money.

World English Bible
Notwithstanding, if he gets up after a day or two, he shall not be punished, for he is his property.

Young's Literal Translation
only if he remain a day, or two days, he is not avenged, for he is his money.

שמות 21:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַ֥ךְ אִם־יֹ֛ום אֹ֥ו יֹומַ֖יִם יַעֲמֹ֑ד לֹ֣א יֻקַּ֔ם כִּ֥י כַסְפֹּ֖ו הֽוּא׃ ס

שמות 21:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אך אם־יום או יומים יעמד לא יקם כי כספו הוא׃ ס

שמות 21:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַךְ אִם־יֹום אֹו יֹומַיִם יַעֲמֹד לֹא יֻקַּם כִּי כַסְפֹּו הוּא׃ ס

שמות 21:21 Hebrew Bible
אך אם יום או יומים יעמד לא יקם כי כספו הוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sin autem uno die supervixerit vel duobus non subiacebit poenae quia pecunia illius est

Éxodo 21:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sin embargo, si sobrevive uno o dos días, no se tomará venganza, porque es propiedad suya.

Éxodo 21:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Sin embargo, si sobrevive uno o dos días, no se tomará venganza, porque es propiedad suya.

Éxodo 21:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas si durare por un día ó dos, no será castigado, porque su dinero es.

Éxodo 21:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
mas si durare por un día o dos, no será castigado, porque su dinero es.

Éxodo 21:21 Spanish: Modern
Pero si sobrevive uno o dos días, no será castigado, porque es propiedad suya.

Exode 21:21 French: Louis Segond (1910)
Mais s'il survit un jour ou deux, le maître ne sera point puni; car c'est son argent.

Exode 21:21 French: Darby
seulement, s'il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengé, car il est son argent.

Exode 21:21 French: Martin (1744)
Mais s'il survit un jour ou deux, on n'en fera point de punition, car c'est son argent.

Exode 21:21 French: Ostervald (1744)
Mais s'ils survivent un jour ou deux, il ne sera pas puni, car c'est son argent.

2 Mose 21:21 German: Luther (1912)
Bleibt er aber einen oder zwei Tage am Leben, so soll er darum nicht gestraft werden; denn es ist sein Geld.

2 Mose 21:21 German: Luther (1545)
Bleibt er aber einen oder zween Tage, so soll er nicht darum gestraft werden; denn es ist sein Geld.

2 Mose 21:21 German: Elberfelder (1871)
nur wenn er einen Tag oder zwei Tage leben bleibt, soll er nicht gerächt werden, denn er ist sein Geld. (d. h. für sein Geld erkauft)

出 埃 及 記 21:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 過 一 兩 天 才 死 , 就 可 以 不 受 刑 , 因 為 是 用 錢 買 的 。

出 埃 及 記 21:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 过 一 两 天 才 死 , 就 可 以 不 受 刑 , 因 为 是 用 钱 买 的 。

出 埃 及 記 21:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但如果他还活一两天,那人就不必受刑罚,因为那奴仆是他的财产。

出 埃 及 記 21:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但如果他還活一兩天,那人就不必受刑罰,因為那奴僕是他的財產。


Avenged Continue Gets Goes However Master Money Notwithstanding Property Punished Punishment Servant Slave Survives Vengeance

Avenged Continue Gets Goes However Live Master Money Notwithstanding Property Punished Punishment Servant Slave Survives Time Vengeance

Avenged Continue Gets Goes However Live Master Money Notwithstanding Property Punished Punishment Servant Slave Survives Time Vengeance

Exodus 21:21 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible