Exodus 21:35

Animal
Another's
Beast
Bull
Causing
Damage
Dead
Death
Die
Died
Dies
Dieth
Divide
Division
Equally
Gore
Halved
Hurt
Hurts
Injures
Live
Money
Neighbour
Neighbour's
Ox
Price
Sell
Smite
Sold
Thereof

Animal
Another's
Beast
Bull
Causing
Damage
Dead
Death
Die
Died
Dies
Dieth
Divide
Division
Equally
Exchanged
Gore
Halve
Halved
Hurt
Hurts
Injures
Man's
Money
Neighbour
Neighbour's
Ox
Price
Sell
Smite
Sold
Thereof

Animal
Another's
Beast
Bull
Causing
Damage
Dead
Death
Die
Died
Dies
Dieth
Divide
Division
Equally
Exchanged
Gore
Halve
Halved
Hurt
Hurts
Injures
Man's
Money
Neighbour
Neighbour's
Ox
Price
Sell
Smite
Sold
Thereof
<< Exodus 21:35 >>
New American Standard Bible (©1995)
"If one man's ox hurts another's so that it dies, then they shall sell the live ox and divide its price equally; and also they shall divide the dead ox.

King James Bible
And if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.

American King James Version
And if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.

American Standard Version
And if one man's ox hurt another's, so that it dieth, then they shall sell the live ox, and divide the price of it: and the dead also they shall divide.

Douay-Rheims Bible
If one man's ox gore another man's ox, and he die: they shall sell the live ox, and shall divide the price, and the carcass of that which died they shall part between them:

Darby Bible Translation
And if one man's ox gore his neighbour's ox, and it die, then they shall sell the live ox, and divide the money thereof, and divide the dead also.

English Revised Version
And if one man's ox hurt another's, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the price of it; and the dead also they shall divide.

Webster's Bible Translation
And if one man's ox shall hurt another's that he shall die, then they shall sell the live ox, and divide the money of it, and the dead ox also they shall divide.

World English Bible
"If one man's bull injures another's, so that it dies, then they shall sell the live bull, and divide its price; and they shall also divide the dead animal.

Young's Literal Translation
'And when a man's ox doth smite the ox of his neighbour, and it hath died, then they have sold the living ox, and halved its money, and also the dead one they do halve;

שמות 21:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְכִֽי־יִגֹּ֧ף שֹֽׁור־אִ֛ישׁ אֶת־שֹׁ֥ור רֵעֵ֖הוּ וָמֵ֑ת וּמָ֨כְר֜וּ אֶת־הַשֹּׁ֤ור הַחַי֙ וְחָצ֣וּ אֶת־כַּסְפֹּ֔ו וְגַ֥ם אֶת־הַמֵּ֖ת יֶֽחֱצֽוּן׃

שמות 21:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכי־יגף שור־איש את־שור רעהו ומת ומכרו את־השור החי וחצו את־כספו וגם את־המת יחצון׃

שמות 21:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְכִי־יִגֹּף שֹׁור־אִישׁ אֶת־שֹׁור רֵעֵהוּ וָמֵת וּמָכְרוּ אֶת־הַשֹּׁור הַחַי וְחָצוּ אֶת־כַּסְפֹּו וְגַם אֶת־הַמֵּת יֶחֱצוּן׃

שמות 21:35 Hebrew Bible
וכי יגף שור איש את שור רעהו ומת ומכרו את השור החי וחצו את כספו וגם את המת יחצון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si bos alienus bovem alterius vulnerarit et ille mortuus fuerit vendent bovem vivum et divident pretium cadaver autem mortui inter se dispertient

Éxodo 21:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y si el buey de alguno hiere al buey de otro y le causa la muerte, entonces venderán el buey vivo y se dividirán el dinero, y se dividirán también el buey muerto.

Éxodo 21:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Si el buey de alguien hiere al buey de otro y le causa la muerte, entonces venderán el buey vivo y se dividirán el dinero, y se dividirán también el buey muerto.

Éxodo 21:35 Spanish: Reina Valera (1909)
Y si el buey de alguno hiriere al buey de su prójimo, y éste muriere, entonces venderán el buey vivo, y partirán el dinero de él, y también partirán el muerto.

Éxodo 21:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y si el buey de alguno hiriere al buey de su prójimo, y éste muriere, entonces venderán el buey vivo, y partirán el dinero de él, y también partirán el muerto.

Éxodo 21:35 Spanish: Modern
Cuando el buey de alguien hiera al buey de su prójimo, y muera, entonces venderán el buey vivo y se repartirán el dinero. También se repartirán el buey muerto.

Exode 21:35 French: Louis Segond (1910)
Si le boeuf d'un homme frappe de ses cornes le boeuf d'un autre homme, et que la mort en soit la suite, ils vendront le boeuf vivant et en partageront le prix; ils partageront aussi le boeuf mort.

Exode 21:35 French: Darby
Et si le boeuf d'un homme heurte le boeuf de son prochain, et qu'il en meure, ils vendront le boeuf vivant, et en partageront l'argent, et ils partageront aussi le mort.

Exode 21:35 French: Martin (1744)
Et si le bœuf de quelqu'un blesse le bœuf de son prochain, et qu'il en meure, ils vendront le bœuf vivant, et en partageront l'argent par moitié, et ils partageront aussi par moitié le bœuf mort.

Exode 21:35 French: Ostervald (1744)
Et si le bœuf de quelqu'un blesse le bœuf de son prochain, et qu'il en meure, ils vendront le bœuf vivant et en partageront l'argent, et ils partageront aussi le bœuf mort.

2 Mose 21:35 German: Luther (1912)
Wenn jemandes Ochse eines andern Ochsen stößt, daß er stirbt, so sollen sie den lebendigen Ochsen verkaufen und das Geld teilen und das Aas auch teilen.

2 Mose 21:35 German: Luther (1545)
Wenn jemandes Ochse eines andern Ochsen stößet, daß er stirbt, so sollen sie den lebendigen Ochsen verkaufen und das Geld teilen und das Aas auch teilen.

2 Mose 21:35 German: Elberfelder (1871)
Und wenn jemandes Ochse den Ochsen seines Nächsten stößt, daß er stirbt, so sollen sie den lebenden Ochsen verkaufen und den Erlös (W. sein Geld) teilen, und auch den toten sollen sie teilen.

出 埃 及 記 21:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 人 的 牛 若 傷 了 那 人 的 牛 , 以 至 於 死 , 他 們 要 賣 了 活 牛 , 平 分 價 值 , 也 要 平 分 死 牛 。

出 埃 及 記 21:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 人 的 牛 若 伤 了 那 人 的 牛 , 以 至 於 死 , 他 们 要 卖 了 活 牛 , 平 分 价 值 , 也 要 平 分 死 牛 。

出 埃 及 記 21:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“如果有人的牛伤了他邻舍的牛,以致死亡,他们要把活牛卖了,平分银子,也要平分死牛。

出 埃 及 記 21:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“如果有人的牛傷了他鄰舍的牛,以致死亡,他們要把活牛賣了,平分銀子,也要平分死牛。
And if one man's ox hurt another's that he die then they shall sell the live ox and divide the money of it and the dead ox also they shall divide


And if one man's
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
ox
showr  (shore)
a bullock (as a traveller) -- bull(-ock), cow, ox
hurt
nagaph  (naw-gaf')
to push, gore, defeat, stub (the toe), inflict (a disease) -- beat, dash, hurt, plague, slay, smite (down), strike, stumble, surely, put to the worse.
another's
rea`  (ray'-ah)
an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
that he die
muwth  (mooth)
causatively, to kill
then they shall sell
makar  (maw-kar')
to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender) -- at all, sell (away, -er, self).
the live
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
ox
showr  (shore)
a bullock (as a traveller) -- bull(-ock), cow, ox
and divide
chatsah  (khaw-tsaw')
to cut or split in two; to halve -- divide, live out half, reach to the midst, participle
the money
keceph  (keh'-sef)
silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling).
of it and the dead
muwth  (mooth)
causatively, to kill
ox also they shall divide
chatsah  (khaw-tsaw')
to cut or split in two; to halve -- divide, live out half, reach to the midst, participle

Exodus 21:35 Multilingual Bible

Exode 21:35 French

Éxodo 21:35 Biblia Paralela

出 埃 及 記 21:35 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Animal
Another's
Beast
Bull
Causing
Damage
Dead
Death
Die
Died
Dies
Dieth
Divide
Division
Equally
Gore
Halved
Hurt
Hurts
Injures
Live
Money
Neighbour
Neighbour's
Ox
Price
Sell
Smite
Sold
Thereof

Animal
Another's
Beast
Bull
Causing
Damage
Dead
Death
Die
Died
Dies
Dieth
Divide
Division
Equally
Exchanged
Gore
Halve
Halved
Hurt
Hurts
Injures
Man's
Money
Neighbour
Neighbour's
Ox
Price
Sell
Smite
Sold
Thereof

Animal
Another's
Beast
Bull
Causing
Damage
Dead
Death
Die
Died
Dies
Dieth
Divide
Division
Equally
Exchanged
Gore
Halve
Halved
Hurt
Hurts
Injures
Man's
Money
Neighbour
Neighbour's
Ox
Price
Sell
Smite
Sold
Thereof