Leviticus 10:10

Clean
Common
Difference
Distinction
Distinguish
Division
Holy
Profane
Pure
Separation
Unclean
Unholy

Clean
Common
Difference
Distinction
Distinguish
Division
Holy
Profane
Pure
Separation
Unclean
Unholy

Clean
Common
Difference
Distinction
Distinguish
Division
Holy
Profane
Pure
Separation
Unclean
Unholy
<< Leviticus 10:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
and so as to make a distinction between the holy and the profane, and between the unclean and the clean,

King James Bible
And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;

American King James Version
And that you may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;

American Standard Version
and that ye may make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean;

Douay-Rheims Bible
And that you may have knowledge to discern between holy and unholy, between unclean and clean:

Darby Bible Translation
that ye may put difference between the holy and the unholy, and between unclean and clean,

English Revised Version
and that ye may put difference between the holy and the common, and between the unclean and the clean;

Webster's Bible Translation
And that ye may make a difference between holy and unholy, and between unclean and clean;

World English Bible
and that you are to make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean;

Young's Literal Translation
so as to make a separation between the holy and the common, and between the unclean and the pure;

ויקרא 10:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּֽלֲהַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין הַקֹּ֖דֶשׁ וּבֵ֣ין הַחֹ֑ל וּבֵ֥ין הַטָּמֵ֖א וּבֵ֥ין הַטָּהֹֽור׃

ויקרא 10:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולהבדיל בין הקדש ובין החל ובין הטמא ובין הטהור׃

ויקרא 10:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּלֲהַבְדִּיל בֵּין הַקֹּדֶשׁ וּבֵין הַחֹל וּבֵין הַטָּמֵא וּבֵין הַטָּהֹור׃

ויקרא 10:10 Hebrew Bible
ולהבדיל בין הקדש ובין החל ובין הטמא ובין הטהור׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ut habeatis scientiam discernendi inter sanctum et profanum inter pollutum et mundum

Levítico 10:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y para que hagáis distinción entre lo santo y lo profano, entre lo inmundo y lo limpio,

Levítico 10:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y para que hagan distinción entre lo santo y lo profano, entre lo inmundo y lo limpio,

Levítico 10:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y para poder discernir entre lo santo y lo profano, y entre lo inmundo y lo limpio;

Levítico 10:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
y esto para poder discernir entre lo santo y lo profano, y entre lo inmundo y lo limpio;

Levítico 10:10 Spanish: Modern
para hacer diferencia entre lo santo y lo profano, entre lo impuro y lo puro,

Lévitique 10:10 French: Louis Segond (1910)
afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur,

Lévitique 10:10 French: Darby
afin que vous discerniez entre ce qui est saint et ce qui est profane, et entre ce qui est impur et ce qui est pur,

Lévitique 10:10 French: Martin (1744)
Afin que vous puissiez discerner entre ce qui est saint ou profane, entre ce qui est souillé ou net;

Lévitique 10:10 French: Ostervald (1744)
Afin que vous puissiez discerner entre ce qui est saint et ce qui est profane, entre ce qui est souillé et ce qui est pur,

3 Mose 10:10 German: Luther (1912)
auf daß ihr könnt unterscheiden, was heilig und unheilig, was rein und unrein ist,

3 Mose 10:10 German: Luther (1545)
auf daß ihr könnet unterscheiden, was heilig und unheilig, was unrein und rein ist,

3 Mose 10:10 German: Elberfelder (1871)
und damit ihr unterscheidet zwischen dem Heiligen und dem Unheiligen und zwischen dem Reinen und dem Unreinen,

利 未 記 10:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 你 們 可 以 將 聖 的 、 俗 的 , 潔 淨 的 、 不 潔 淨 的 , 分 別 出 來 ;

利 未 記 10:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 你 们 可 以 将 圣 的 、 俗 的 , 洁 净 的 、 不 洁 净 的 , 分 别 出 来 ;

利 未 記 10:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
使你们可以把圣的和俗的,洁净的和不洁净的,分辨清楚;

利 未 記 10:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
使你們可以把聖的和俗的,潔淨的和不潔淨的,分辨清楚;
And that ye may put difference between holy and unholy and between unclean and clean


And that ye may put difference
badal  (baw-dal')
to divide (in variation senses literally or figuratively, separate, distinguish, differ, select, etc.)
between holy
qodesh  (ko'-desh)
a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary.
and unholy
chol  (khole)
exposed; hence, profane -- common, profane (place), unholy.
and between unclean
tame'  (taw-may')
foul in a relig. sense -- defiled, + infamous, polluted(-tion), unclean.
and clean
tahowr  (taw-hore')
pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) -- clean, fair, pure(-ness).

Leviticus 10:10 Multilingual Bible

Lévitique 10:10 French

Levítico 10:10 Biblia Paralela

利 未 記 10:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Clean
Common
Difference
Distinction
Distinguish
Division
Holy
Profane
Pure
Separation
Unclean
Unholy

Clean
Common
Difference
Distinction
Distinguish
Division
Holy
Profane
Pure
Separation
Unclean
Unholy

Clean
Common
Difference
Distinction
Distinguish
Division
Holy
Profane
Pure
Separation
Unclean
Unholy