
And he that stealeth a man and selleth him or if he be found in his hand he shall surely be put to death And he that stealeth ganab (gaw-nab') to thieve; by implication, to deceive -- carry away, indeed, secretly bring, steal (away), get by stealth. a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) and selleth makar (maw-kar') to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender) -- at all, sell (away, -er, self). him or if he be found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present in his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), he shall surely muwth (mooth) causatively, to kill be put to death muwth (mooth) causatively, to kill
 New American Standard Bible (©1995) "He who kidnaps a man, whether he sells him or he is found in his possession, shall surely be put to death.King James Bible And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death. American King James Version And he that steals a man, and sells him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death. American Standard Version And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death. Douay-Rheims Bible He that shall steal a man, and sell him, being convicted of guilt, shall be put to death. Darby Bible Translation And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall certainly be put to death. English Revised Version And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death. Webster's Bible Translation And he that stealeth a man, and selleth him, or if he shall be found in his hand, he shall surely be put to death. World English Bible "Anyone who kidnaps someone and sells him, or if he is found in his hand, he shall surely be put to death. Young's Literal Translation 'And he who stealeth a man, and hath sold him, and he hath been found in his hand, is certainly put to death. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui furatus fuerit hominem et vendiderit eum convictus noxae morte moriatur Éxodo 21:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El que secuestre a una persona, ya sea que la venda o sea hallada en su poder, ciertamente morirá. Éxodo 21:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El que secuestre a una persona, ya sea que la venda o sea hallada en su poder, ciertamente morirá. Éxodo 21:16 Spanish: Reina Valera (1909) Asimismo el que robare una persona, y la vendiere, ó se hallare en sus manos, morirá. Éxodo 21:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Asimismo el que robare una persona, y la vendiere, o si fuere hallado en sus manos, morirá. Éxodo 21:16 Spanish: Modern El que secuestre a una persona, sea que la venda o que ésta sea encontrada en su poder, morirá irremisiblemente. Exode 21:16 French: Louis Segond (1910) Celui qui dérobera un homme, et qui l'aura vendu ou retenu entre ses mains, sera puni de mort. Exode 21:16 French: Darby Et si quelqu'un vole un homme et qu'il le vende, ou qu'il soit trouvé en sa main, il sera certainement mis à mort. Exode 21:16 French: Martin (1744) Si quelqu'un dérobe un homme, et le vend, ou s'il est trouvé entre ses mains, on le fera mourir de mort. Exode 21:16 French: Ostervald (1744) Celui qui dérobe un homme et le vend, et celui entre les mains duquel il est trouvé, sera puni de mort. 2 Mose 21:16 German: Luther (1912) Wer einen Menschen stiehlt, es sei, daß er ihn verkauft oder daß man ihn bei ihm findet, der soll des Todes sterben. 2 Mose 21:16 German: Luther (1545) Wer einen Menschen stiehlt und verkaufet, daß man ihn bei ihm findet, der soll des Todes sterben. 2 Mose 21:16 German: Elberfelder (1871) Und wer einen Menschen stiehlt und ihn verkauft, oder er wird in seiner Hand gefunden, der soll gewißlich getötet werden. 出 埃 及 記 21:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 拐 帶 人 口 , 或 是 把 人 賣 了 , 或 是 留 在 他 手 下 , 必 要 把 他 治 死 。 出 埃 及 記 21:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 拐 带 人 口 , 或 是 把 人 卖 了 , 或 是 留 在 他 手 下 , 必 要 把 他 治 死 。 出 埃 及 記 21:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) “拐带人口的,无论是把人卖了,或是还留在他手中,必要把那人处死。 出 埃 及 記 21:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) “拐帶人口的,無論是把人賣了,或是還留在他手中,必要把那人處死。  Act Anyone Caught Certainly Death Either Gets Kidnaps Order Possession Power Price Selleth Sells Sold Someone Stealeth Steals Surely Whether
 Caught Death Either Found Gets Hand Order Possession Power Price Selleth Sells Sold Someone Stealeth Steals Surely Whether
 Caught Death Either Found Gets Hand Order Possession Power Price Selleth Sells Sold Someone Stealeth Steals Surely Whether
Exodus 21:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |