New American Standard Bible (©1995) "He who strikes his father or his mother shall surely be put to death.King James Bible And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death. American King James Version And he that smites his father, or his mother, shall be surely put to death. American Standard Version And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death. Douay-Rheims Bible He that striketh his father or mother, shall be put to death. Darby Bible Translation And he that striketh his father, or his mother, shall certainly be put to death. English Revised Version And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death. Webster's Bible Translation And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death. World English Bible "Anyone who attacks his father or his mother shall be surely put to death. Young's Literal Translation 'And he who smiteth his father or his mother is certainly put to death. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui percusserit patrem suum et matrem morte moriatur Éxodo 21:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El que hiera a su padre o a su madre, ciertamente morirá. Éxodo 21:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El que hiera a su padre o a su madre, ciertamente morirá. Éxodo 21:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y el que hiriere á su padre ó á su madre, morirá. Éxodo 21:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el que hiriere a su padre o a su madre, morirá. Éxodo 21:15 Spanish: Modern El que hiera a su padre o a su madre morirá irremisiblemente. Exode 21:15 French: Louis Segond (1910) Celui qui frappera son père ou sa mère sera puni de mort. Exode 21:15 French: Darby Et celui qui frappera son père ou sa mère sera certainement mis à mort. Exode 21:15 French: Martin (1744) Celui qui aura frappé son père, ou sa mère, sera puni de mort. Exode 21:15 French: Ostervald (1744) Celui qui frappe son père ou sa mère, sera puni de mort. 2 Mose 21:15 German: Luther (1912) Wer Vater und Mutter schlägt, der soll des Todes sterben. 2 Mose 21:15 German: Luther (1545) Wer seinen Vater oder Mutter schlägt, der soll des Todes sterben. 2 Mose 21:15 German: Elberfelder (1871) Und wer seinen Vater oder seine Mutter schlägt, soll gewißlich getötet werden. 出 埃 及 記 21:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 打 父 母 的 , 必 要 把 他 治 死 。 出 埃 及 記 21:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 打 父 母 的 , 必 要 把 他 治 死 。 出 埃 及 記 21:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) “打父母的,必要把那人处死。 出 埃 及 記 21:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) “打父母的,必要把那人處死。 |