Exodus 21:15

Attacks
Blow
Death
Gives
Mother
Smiteth
Strikes
Striketh
Surely

Anyone
Attacks
Blow
Certainly
Death
Gives
Smiteth
Strikes
Striketh
Surely

Anyone
Attacks
Blow
Certainly
Death
Gives
Smiteth
Strikes
Striketh
Surely
<< Exodus 21:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
"He who strikes his father or his mother shall surely be put to death.

King James Bible
And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

American King James Version
And he that smites his father, or his mother, shall be surely put to death.

American Standard Version
And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

Douay-Rheims Bible
He that striketh his father or mother, shall be put to death.

Darby Bible Translation
And he that striketh his father, or his mother, shall certainly be put to death.

English Revised Version
And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

Webster's Bible Translation
And he that smiteth his father, or his mother, shall be surely put to death.

World English Bible
"Anyone who attacks his father or his mother shall be surely put to death.

Young's Literal Translation
'And he who smiteth his father or his mother is certainly put to death.

שמות 21:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמַכֵּ֥ה אָבִ֛יו וְאִמֹּ֖ו מֹ֥ות יוּמָֽת׃

שמות 21:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומכה אביו ואמו מות יומת׃

שמות 21:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּמַכֵּה אָבִיו וְאִמֹּו מֹות יוּמָת׃

שמות 21:15 Hebrew Bible
ומכה אביו ואמו מות יומת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui percusserit patrem suum et matrem morte moriatur

Éxodo 21:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El que hiera a su padre o a su madre, ciertamente morirá.

Éxodo 21:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"El que hiera a su padre o a su madre, ciertamente morirá.

Éxodo 21:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el que hiriere á su padre ó á su madre, morirá.

Éxodo 21:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el que hiriere a su padre o a su madre, morirá.

Éxodo 21:15 Spanish: Modern
El que hiera a su padre o a su madre morirá irremisiblemente.

Exode 21:15 French: Louis Segond (1910)
Celui qui frappera son père ou sa mère sera puni de mort.

Exode 21:15 French: Darby
Et celui qui frappera son père ou sa mère sera certainement mis à mort.

Exode 21:15 French: Martin (1744)
Celui qui aura frappé son père, ou sa mère, sera puni de mort.

Exode 21:15 French: Ostervald (1744)
Celui qui frappe son père ou sa mère, sera puni de mort.

2 Mose 21:15 German: Luther (1912)
Wer Vater und Mutter schlägt, der soll des Todes sterben.

2 Mose 21:15 German: Luther (1545)
Wer seinen Vater oder Mutter schlägt, der soll des Todes sterben.

2 Mose 21:15 German: Elberfelder (1871)
Und wer seinen Vater oder seine Mutter schlägt, soll gewißlich getötet werden.

出 埃 及 記 21:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
打 父 母 的 , 必 要 把 他 治 死 。

出 埃 及 記 21:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
打 父 母 的 , 必 要 把 他 治 死 。

出 埃 及 記 21:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“打父母的,必要把那人处死。

出 埃 及 記 21:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“打父母的,必要把那人處死。
And he that smiteth his father or his mother shall be surely put to death


And he that smiteth
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
his father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
or his mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
shall be surely
muwth  (mooth)
causatively, to kill
put to death
muwth  (mooth)
causatively, to kill

Exodus 21:15 Multilingual Bible

Exode 21:15 French

Éxodo 21:15 Biblia Paralela

出 埃 及 記 21:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attacks
Blow
Death
Gives
Mother
Smiteth
Strikes
Striketh
Surely

Anyone
Attacks
Blow
Certainly
Death
Gives
Smiteth
Strikes
Striketh
Surely

Anyone
Attacks
Blow
Certainly
Death
Gives
Smiteth
Strikes
Striketh
Surely