
<< 2 Chronicles 15:5 >>
 |
And in those times there was no peace to him that went out nor to him that came in but great vexations were upon all the inhabitants of the countries And in those times `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc. there was no peace shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace to him that went out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. nor to him that came in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) but great rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) vexations mhuwmah (meh-hoo-maw') confusion or uproar -- destruction, discomfiture, trouble, tumult, vexation, vexed. were upon all the inhabitants yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of the countries 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
 New American Standard Bible (©1995) "In those times there was no peace to him who went out or to him who came in, for many disturbances afflicted all the inhabitants of the lands.King James Bible And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. American King James Version And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were on all the inhabitants of the countries. American Standard Version And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in; but great vexations were upon all the inhabitants of the lands. Douay-Rheims Bible At that time there shall be no peace to him that goeth out and cometh in, but terrors on every side among all the inhabitants of the earth. Darby Bible Translation And in those times there was no peace to him that went out nor to him that came in, but great disturbances were amongst all the inhabitants of the countries. English Revised Version And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the lands. Webster's Bible Translation And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries. World English Bible In those times there was no peace to him who went out, nor to him who came in; but great troubles were on all the inhabitants of the lands. Young's Literal Translation and in those times there is no peace to him who is going out, and to him who is coming in, for many troubles are on all the inhabitants of the lands, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in tempore illo non erit pax egredienti et ingredienti sed terrores undique in cunctis habitatoribus terrarum 2 Crónicas 15:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y en aquellos tiempos no había paz para el que salía ni para el que entraba, sino muchas tribulaciones sobre todos los habitantes de las tierras. 2 Crónicas 15:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "En aquellos tiempos no había paz para el que salía ni para el que entraba, sino muchas tribulaciones sobre todos los habitantes de las tierras. 2 Crónicas 15:5 Spanish: Reina Valera (1909) En aquellos tiempos no hubo paz, ni para el que entraba, ni para el que salía, sino muchas aflicciones sobre todos los habitadores de las tierras. 2 Crónicas 15:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En aquellos tiempos no hubo paz, ni para el que entraba, ni para el que salía, sino muchas destrucciones sobre todos los habitadores de las tierras. 2 Crónicas 15:5 Spanish: Modern En aquellos tiempos no había paz ni para el que salía, ni para el que entraba, porque había muchas aflicciones sobre todos los habitantes de los países. 2 Chroniques 15:5 French: Louis Segond (1910) Dans ces temps-là, point de sécurité pour ceux qui allaient et venaient, car il y avait de grands troubles parmi tous les habitants du pays; 2 Chroniques 15:5 French: Darby Et, en ces temps-là, il n'y avait point de paix pour ceux qui sortaient et qui entraient, car il y avait beaucoup de troubles parmi tous les habitants du pays, 2 Chroniques 15:5 French: Martin (1744) En ce temps-là il n'y avait point de sûreté pour ceux qui voyageaient à cause qu'il y avait de grands troubles parmi tous les habitants du pays. 2 Chroniques 15:5 French: Ostervald (1744) Dans ces temps-là, il n'y avait point de sécurité pour ceux qui allaient et venaient, car il y avait de grands troubles parmi tous les habitants du pays. 2 Chronik 15:5 German: Luther (1912) Zu der Zeit wird's nicht wohl gehen dem, der aus und ein geht; denn es werden große Getümmel sein über alle, die auf Erden wohnen. 2 Chronik 15:5 German: Luther (1545) Zu der Zeit wird's nicht wohlgehen dem, der aus- und eingehet. Denn es werden große Getümmel sein über alle, die auf Erden wohnen. 2 Chronik 15:5 German: Elberfelder (1871) Und in jenen Zeiten war kein Friede für den Ausgehenden und für den Eingehenden; sondern viele Unruhen (O. große Wirren) kamen über alle Bewohner der Länder. 歷 代 志 下 15:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 , 出 入 的 人 不 得 平 安 , 列 國 的 居 民 都 遭 大 亂 ; 歷 代 志 下 15:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 , 出 入 的 人 不 得 平 安 , 列 国 的 居 民 都 遭 大 乱 ; 歷 代 志 下 15:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时,出入的人都没有平安,因为各国的居民都遭遇动乱。 歷 代 志 下 15:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時,出入的人都沒有平安,因為各國的居民都遭遇動亂。  Afflicted Amongst Countries Discomfitures Disturbances Inhabitants Lands Peace Travel Trouble Troubles Turmoil Vexations
 Afflicted Countries Disturbances Great Inhabitants Lands Peace Safe Times Travel Trouble Troubles Turmoil Vexations
 Afflicted Countries Disturbances Great Inhabitants Lands Peace Safe Times Travel Trouble Troubles Turmoil Vexations
2 Chronicles 15:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |