Job 11:11

<< Job 11:11 >>

For he knoweth vain men he seeth wickedness also will he not then consider it
For he knoweth
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
vain
shav'  (shawv)
evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain) -- false(-ly), lie, lying, vain, vanity.
men
math  (math)
an adult (as of full length); by implication, a man (only in the plural) -- + few, friends, men, persons, small.
he seeth
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
wickedness
'aven  (aw-ven')
to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol
also will he not then consider
biyn  (bene)
to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
it

New American Standard Bible (©1995)
"For He knows false men, And He sees iniquity without investigating.

King James Bible
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?

American King James Version
For he knows vain men: he sees wickedness also; will he not then consider it?

American Standard Version
For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.

Douay-Rheims Bible
For he knoweth the vanity of men, and when he seeth iniquity, doth he not consider it?

Darby Bible Translation
For he knoweth vain men, and seeth wickedness when man doth not consider it;

English Revised Version
For he knoweth vain men: he seeth iniquity also, even though he consider it not.

Webster's Bible Translation
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?

World English Bible
For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn't consider it.

Young's Literal Translation
For he hath known men of vanity, And He seeth iniquity, And one doth not consider it!

איוב 11:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּי־ה֭וּא יָדַ֣ע מְתֵי־שָׁ֑וְא וַיַּרְא־אָ֝֗וֶן וְלֹ֣א יִתְבֹּונָֽן׃

איוב 11:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־הוא ידע מתי־שוא וירא־און ולא יתבונן׃

איוב 11:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־הוּא יָדַע מְתֵי־שָׁוְא וַיַּרְא־אָוֶן וְלֹא יִתְבֹּונָן׃

איוב 11:11 Hebrew Bible
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ipse enim novit hominum vanitatem et videns iniquitatem nonne considerat

Job 11:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque El conoce a los hombres falsos, y ve la iniquidad sin investigar.

Job 11:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque El conoce a los hombres falsos, Y ve la iniquidad sin investigar.

Job 11:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque él conoce á los hombres vanos: Ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?

Job 11:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque él conoce a los hombres vanos; y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?

Job 11:11 Spanish: Modern
Ya que él conoce a los hombres vanos, ¿no examinará la iniquidad cuando la vea?

Job 11:11 French: Louis Segond (1910)
Car il connaît les vicieux, Il voit facilement les coupables.

Job 11:11 French: Darby
Car il connaît, lui, les hommes vains, et il voit l'iniquité sans que l'homme s'en aperçoive;

Job 11:11 French: Martin (1744)
Car il connaît les hommes perfides, et ayant vu l'oppression, n'y prendra-t-il pas garde?

Job 11:11 French: Ostervald (1744)
Car il connaît, lui, les hommes de rien; il voit l'iniquité, sans qu'elle s'en doute;

Hiob 11:11 German: Luther (1912)
Denn er kennt die losen Leute, er sieht die Untugend, und sollte es nicht merken?

Hiob 11:11 German: Luther (1545)
Denn er kennet die losen Leute, er siehet die Untugend, und sollte es nicht merken?

Hiob 11:11 German: Elberfelder (1871)
Denn er kennt die falschen Leute; und er sieht Frevel, ohne daß er achtgibt. (d. h. zu geben braucht)

約 伯 記 11:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 本 知 道 虛 妄 的 人 ; 人 的 罪 孽 , 他 雖 不 留 意 , 還 是 無 所 不 見 。

約 伯 記 11:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 本 知 道 虚 妄 的 人 ; 人 的 罪 孽 , 他 虽 不 留 意 , 还 是 无 所 不 见 。

約 伯 記 11:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为他认识虚谎的人,他看见欺诈,怎能不鉴察?

約 伯 記 11:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為他認識虛謊的人,他看見欺詐,怎能不鑒察?


FALSE Consider Deceitful Doesn't Evil Iniquity Investigating Knoweth Note Nothing Recognizes Sees Takes Though Vain Vanity Wickedness Worthless

Base Consider Deceitful Evil Eyes Iniquity Investigating Note Recognizes Surely Vain Wickedness Worthless

Base Consider Deceitful Evil Eyes Iniquity Investigating Note Recognizes Surely Vain Wickedness Worthless

Job 11:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible