New American Standard Bible (©1995) From the first day of the seventh month they began to offer burnt offerings to the LORD, but the foundation of the temple of the LORD had not been laid.King James Bible From the first day of the seventh month began they to offer burnt offerings unto the LORD. But the foundation of the temple of the LORD was not yet laid. American King James Version From the first day of the seventh month began they to offer burnt offerings to the LORD. But the foundation of the temple of the LORD was not yet laid. American Standard Version From the first day of the seventh month began they to offer burnt-offerings unto Jehovah: but the foundation of the temple of Jehovah was not yet laid. Douay-Rheims Bible From the Brat day of the seventh month they began to offer holocausts to the Lord: but the temple of God was not yet founded. Darby Bible Translation From the first day of the seventh month they began to offer up burnt-offerings to Jehovah. But the foundation of the temple of Jehovah was not yet laid. English Revised Version From the first day of the seventh month began they to offer burnt offerings unto the LORD: but the foundation of the temple of the LORD was not yet laid. Webster's Bible Translation From the first day of the seventh month they began to offer burnt-offerings to the LORD. But the foundation of the temple of the LORD was not yet laid. World English Bible From the first day of the seventh month began they to offer burnt offerings to Yahweh: but the foundation of the temple of Yahweh was not yet laid. Young's Literal Translation From the first day of the seventh month they have begun to cause burnt-offerings to ascend to Jehovah, and the temple of Jehovah hath not been founded, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata a primo die mensis septimi coeperunt offerre holocaustum Domino porro templum Dei fundatum necdum erat Esdras 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Desde el primer día del mes séptimo comenzaron a ofrecer holocaustos al SEÑOR, pero los cimientos del templo del SEÑOR no se habían echado todavía. Esdras 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Desde el primer día del mes séptimo comenzaron a ofrecer holocaustos al SEÑOR, pero los cimientos del templo del SEÑOR no se habían echado todavía. Esdras 3:6 Spanish: Reina Valera (1909) Desde el primer día del mes séptimo comenzaron á ofrecer holocaustos á Jehová; mas el templo de Jehová no estaba aún fundado. Esdras 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Desde el primer día del mes séptimo comenzaron a ofrecer holocaustos al SEÑOR; mas el templo del SEÑOR no estaba aún fundado. Esdras 3:6 Spanish: Modern Desde el primer día del mes séptimo comenzaron a ofrecer holocaustos a Jehovah, aunque aún no se habían colocado los cimientos del templo de Jehovah. Esdras 3:6 French: Louis Segond (1910) Dès le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir à l'Eternel des holocaustes. Cependant les fondements du temple de l'Eternel n'étaient pas encore posés. Esdras 3:6 French: Darby Depuis le premier jour du septième mois ils commencèrent à offrir des holocaustes à l'Éternel; mais les fondements du temple de l'Éternel n'étaient pas encore posés. Esdras 3:6 French: Martin (1744) Dès le premier jour du septième mois ils commencèrent à offrir des holocaustes à l'Eternel; bien que le Temple de l'Eternel ne fût pas encore fondé. Esdras 3:6 French: Ostervald (1744) Dès le premier jour du septième mois, ils commencèrent à offrir des holocaustes à l'Éternel, bien que le temple de l'Éternel ne fût pas encore fondé. Esra 3:6 German: Luther (1912) Am ersten Tage des siebenten Monats fingen sie an, dem HERRN Brandopfer zu tun. Aber der Grund des Tempels war noch nicht gelegt. {~} Esra 3:6 German: Luther (1545) Am ersten Tage des siebenten Monden fingen sie an, dem HERRN Brandopfer zu tun. Aber der Grund des Tempels des HERRN war noch nicht gelegt. Esra 3:6 German: Elberfelder (1871) Am ersten Tage des siebten Monats fingen sie an, Jehova Brandopfer zu opfern; aber der Grund des Tempels Jehovas war noch nicht gelegt. - 以 斯 拉 記 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 從 七 月 初 一 日 起 , 他 們 就 向 耶 和 華 獻 燔 祭 。 但 耶 和 華 殿 的 根 基 尚 未 立 定 。 以 斯 拉 記 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 从 七 月 初 一 日 起 , 他 们 就 向 耶 和 华 献 燔 祭 。 但 耶 和 华 殿 的 根 基 尚 未 立 定 。 以 斯 拉 記 3:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 从七月一日起,他们就开始向耶和华献燔祭,但是那时耶和华的殿还没有立定根基, 以 斯 拉 記 3:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 從七月一日起,他們就開始向耶和華獻燔祭,但是那時耶和華的殿還沒有立定根基, From the first day of the seventh month began they to offer burnt offerings unto the LORD But the foundation of the temple of the LORD was not yet laid From the first 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first day yowm (yome) a day (as the warm hours), of the seventh shbiy`iy (sheb-ee-ee') seventh -- seventh (time). month chodesh (kho'-desh) the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon. began chalal (khaw-lal') to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an opening wedge) instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound. they to offer `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) burnt offerings `olah (o-law') a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke) -- ascent, burnt offering (sacrifice), go up to. unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. But the foundation yacad (yaw-sad') to set; intensively, to found; reflexively, to sit down together, i.e. settle, consult of the temple heykal (hay-kawl') a large public building, such as a palace or temple -- palace, temple. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. was not yet laid yacad (yaw-sad') to set; intensively, to found; reflexively, to sit down together, i.e. settle, consultEzra 3:6 Multilingual Bible Esdras 3:6 French Esdras 3:6 Biblia Paralela 以 斯 拉 記 3:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |