New American Standard Bible (©1995) and afterward there was a continual burnt offering, also for the new moons and for all the fixed festivals of the LORD that were consecrated, and from everyone who offered a freewill offering to the LORD.King James Bible And afterward offered the continual burnt offering, both of the new moons, and of all the set feasts of the LORD that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill offering unto the LORD. American King James Version And afterward offered the continual burnt offering, both of the new moons, and of all the set feasts of the LORD that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill offering to the LORD. American Standard Version and afterward the continual burnt-offering, and the offerings of the new moons, and of all the set feasts of Jehovah that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill-offering unto Jehovah. Douay-Rheims Bible And afterwards the continual holocaust, both on the new moons, and on all the solemnities of the Lord, that were consecrated, and on all in which a freewill offering was made to the Lord. Darby Bible Translation and afterwards the continual burnt-offering, and those of the new moons, and of all the set feasts of Jehovah that were consecrated, and of every one that willingly offered a voluntary offering to Jehovah. English Revised Version and afterward the continual burnt offering, and the offerings of the new moons, and of all the set feasts of the LORD that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill offering unto the LORD. Webster's Bible Translation And afterward offered the continual burnt-offering, both of the new moons, and of all the set feasts of the LORD that were consecrated, and of every one that willingly offered a free-will-offering to the LORD. World English Bible and afterward the continual burnt offering, and [the offerings] of the new moons, and of all the set feasts of Yahweh that were consecrated, and of everyone who willingly offered a freewill offering to Yahweh. Young's Literal Translation and after this a continual burnt-offering, and for new moons, and for all appointed seasons of Jehovah that are sanctified; and for every one who is willingly offering a willing-offering to Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et post haec holocaustum iuge tam in kalendis quam in universis sollemnitatibus Domini quae erant consecratae et in omnibus in quibus ultro offerebatur munus Deo Esdras 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y después ofrecieron el holocausto continuo, y los de las lunas nuevas, los de todas las fiestas señaladas del SEÑOR que habían sido consagradas, y los de todos aquellos que ofrecían una ofrenda voluntaria al SEÑOR. Esdras 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y después ofrecieron el holocausto continuo, y los de las lunas nuevas, los de todas las fiestas señaladas del SEÑOR que habían sido consagradas, y los de todos aquéllos que ofrecían una ofrenda voluntaria al SEÑOR. Esdras 3:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y á más de esto, el holocausto continuo, y las nuevas lunas, y todas las fiestas santificadas de Jehová, y todo sacrificio espontáneo, toda ofrenda voluntaria á Jehova. Esdras 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y a más de esto, el holocausto continuo, y las nuevas lunas, y todas las fiestas santificadas del SEÑOR, y todo sacrificio espontáneo, voluntario al SEÑOR. Esdras 3:5 Spanish: Modern Y después de esto ofrecieron el holocausto continuo, los sacrificios de las lunas nuevas, los de todas las fiestas consagradas a Jehovah, y los de todo aquel que hiciera una ofrenda voluntaria a Jehovah. Esdras 3:5 French: Louis Segond (1910) Après cela, ils offrirent l'holocauste perpétuel, les holocaustes des nouvelles lunes et de toutes les solennités consacrées à l'Eternel, et ceux de quiconque faisait des offrandes volontaires à l'Eternel. Esdras 3:5 French: Darby et après cela l'holocauste continuel, et celui des nouvelles lunes et de tous les jours solennels de l'Éternel qui étaient sanctifiés, et les holocaustes de tous ceux qui offraient une offrande volontaire à l'Éternel. Esdras 3:5 French: Martin (1744) Après cela, l'holocauste continuel, et ceux des nouvelles lunes, et de toutes les fêtes solennelles de l'Eternel, lesquelles on sanctifiait, et de tous ceux qui présentaient une offrande volontaire à l'Eternel. Esdras 3:5 French: Ostervald (1744) Après cela, ils offrirent l'holocauste continuel, ceux des nouvelles lunes et de toutes les solennités consacrées à l'Éternel, et ceux que chacun présentait volontairement à l'Éternel. Esra 3:5 German: Luther (1912) darnach auch die täglichen Brandopfer und der Neumonde und aller Festtage des HERRN, die geheiligt sind, und allerlei freiwillige Opfer, die sie dem HERRN freiwillig taten. Esra 3:5 German: Luther (1545) danach auch die täglichen Brandopfer und der Neumonden und aller Festtage des HERRN, die geheiliget waren, und allerlei freiwillige Opfer, die sie dem HERRN freiwillig taten. Esra 3:5 German: Elberfelder (1871) und danach das beständige Brandopfer und diejenigen der Neumonde und aller geheiligten Feste (S. die Anm. zu 3. Mose 23,2) Jehovas, und die Brandopfer eines jeden, der Jehova eine freiwillige Gabe brachte. 以 斯 拉 記 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 其 後 獻 常 獻 的 燔 祭 , 並 在 月 朔 與 耶 和 華 的 一 切 聖 節 獻 祭 , 又 向 耶 和 華 獻 各 人 的 甘 心 祭 。 以 斯 拉 記 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 其 後 献 常 献 的 燔 祭 , 并 在 月 朔 与 耶 和 华 的 一 切 圣 节 献 祭 , 又 向 耶 和 华 献 各 人 的 甘 心 祭 。 以 斯 拉 記 3:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 另外,又献常献的燔祭、月朔献的燔祭和一切耶和华的圣节所献的燔祭,以及甘心乐意的人向耶和华所献的甘心祭。 以 斯 拉 記 3:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 另外,又獻常獻的燔祭、月朔獻的燔祭和一切耶和華的聖節所獻的燔祭,以及甘心樂意的人向耶和華所獻的甘心祭。 And afterward offered the continual burnt offering both of the new moons and of all the set feasts of the LORD that were consecrated and of every one that willingly offered a freewill offering unto the LORD And afterward 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) offered the continual tamiyd (taw-meed') continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); ellipt. the regular (daily) sacrifice burnt offering `olah (o-law') a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke) -- ascent, burnt offering (sacrifice), go up to. both of the new moons chodesh (kho'-desh) the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon. and of all the set feasts mow`ed (mo-ade') appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed). of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. that were consecrated qadash (kaw-dash') to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally) and of every one that willingly offered nadab (naw-dab') to impel; hence, to volunteer (as a soldier), to present spontaneously -- offer freely, be (give, make, offer self) willing(-ly). a freewill offering ndabah (ned-aw-baw') properly (abstractly) spontaneity, or (adjectively) spontaneous; also (concretely) a spontaneous or (by inference, in plural) abundant gift unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Ezra 3:5 Multilingual Bible Esdras 3:5 French Esdras 3:5 Biblia Paralela 以 斯 拉 記 3:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |