New American Standard Bible (©1995) but My lovingkindness shall not depart from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you.King James Bible But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee. American King James Version But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before you. American Standard Version but my lovingkindness shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee. Douay-Rheims Bible But my mercy I will not take away from him, as I took it from Saul, whom I removed from before my face. Darby Bible Translation but my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away from before thee. English Revised Version but my mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee. Webster's Bible Translation But my mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee. World English Bible but my loving kindness shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before you. Young's Literal Translation and My kindness doth not turn aside from him, as I turned it aside from Saul, whom I turned aside from before thee, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata misericordiam autem meam non auferam ab eo sicut abstuli a Saul quem amovi a facie tua 2 Samuel 7:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) pero mi misericordia no se apartará de él, como la aparté de Saúl a quien quité de delante de ti. 2 Samuel 7:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) pero Mi misericordia no se apartará de él, como la aparté de Saúl a quien quité de delante de ti. 2 Samuel 7:15 Spanish: Reina Valera (1909) Empero mi misericordia no se apartaré de él, como la aparté de Saúl, al cual quité de delante de ti. 2 Samuel 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) pero mi misericordia no se apartará de él, como la aparté de Saúl, al cual quité de delante de ti. 2 Samuel 7:15 Spanish: Modern Pero no quitaré de él mi misericordia, como la quité de Saúl, al cual quité de tu presencia. 2 Samuel 7:15 French: Louis Segond (1910) mais ma grâce ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül, que j'ai rejeté devant toi. 2 Samuel 7:15 French: Darby mais ma bonté ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée d'avec Saül, que j'ai ôté de devant toi. 2 Samuel 7:15 French: Martin (1744) Mais ma gratuité ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül, que j'ai ôté de devant toi. 2 Samuel 7:15 French: Ostervald (1744) Mais ma grâce ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül, que j'ai ôté de devant toi. 2 Samuel 7:15 German: Luther (1912) aber meine Barmherzigkeit soll nicht von ihm entwandt werden, wie ich sie entwandt habe von Saul, den ich vor dir habe weggenommen. 2 Samuel 7:15 German: Luther (1545) aber meine Barmherzigkeit soll nicht von ihm entwandt werden, wie ich sie entwandt habe von Saul, den ich vor dir habe weggenommen. 2 Samuel 7:15 German: Elberfelder (1871) aber meine Güte soll nicht von ihm weichen, wie ich sie von Saul weichen ließ, den ich vor dir weggetan habe. 撒 母 耳 記 下 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 我 的 慈 愛 仍 不 離 開 他 , 像 離 開 在 你 面 前 所 廢 棄 的 掃 羅 一 樣 。 撒 母 耳 記 下 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 我 的 慈 爱 仍 不 离 开 他 , 像 离 开 在 你 面 前 所 废 弃 的 扫 罗 一 样 。 撒 母 耳 記 下 7:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但我的慈爱必不离开他,像离开在你面前的扫罗一样。 撒 母 耳 記 下 7:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但我的慈愛必不離開他,像離開在你面前的掃羅一樣。 But my mercy shall not depart away from him as I took it from Saul whom I put away before thee But my mercy checed (kheh'-sed) kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty shall not depart away cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) from him as I took cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) it from Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. whom I put away cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) thee2 Samuel 7:15 Multilingual Bible 2 Samuel 7:15 French 2 Samuel 7:15 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 7:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |