Matthew 28:5

Afraid
Angel
Cross
Crucified
Death
Dismiss
Fear
Fears
Jesus
Messenger
Searching
Seek
Women

Afraid
Angel
Answering
Cross
Crucified
Death
Dismiss
Fear
Fears
Messenger
Searching
Seek
Women

Afraid
Angel
Answering
Cross
Crucified
Death
Dismiss
Fear
Fears
Messenger
Searching
Seek
Women
<< Matthew 28:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
The angel said to the women, "Do not be afraid; for I know that you are looking for Jesus who has been crucified.

King James Bible
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.

American King James Version
And the angel answered and said to the women, Fear not you: for I know that you seek Jesus, which was crucified.

American Standard Version
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye; for I know that ye seek Jesus, who hath been crucified.

Douay-Rheims Bible
And the angel answering, said to the women: Fear not you; for I know that you seek Jesus who was crucified.

Darby Bible Translation
And the angel answering said to the women, Fear not ye, for I know that ye seek Jesus the crucified one.

English Revised Version
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which hath been crucified.

Webster's Bible Translation
And the angel answered and said to the women, Fear ye not: for I know that ye seek Jesus, who was crucified.

World English Bible
The angel answered the women, "Don't be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified.

Young's Literal Translation
And the messenger answering said to the women, 'Fear not ye, for I have known that Jesus, who hath been crucified, ye seek;

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἄγγελος εἶπεν ταῖς γυναιξίν· μὴ φοβεῖσθε ὑμεῖς· οἶδα γὰρ ὅτι Ἰησοῦν τὸν ἐσταυρωμένον ζητεῖτε.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἄγγελος εἶπε ταῖς γυναιξί· Μὴ φοβεῖσθε ὑμεῖς· οἶδα γὰρ ὅτι Ἰησοῦν τὸν ἐσταυρωμένον ζητεῖτε·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἄγγελος εἰπεν ταῖς γυναιξίν, Μὴ φοβεῖσθε ὑμεῖς· οἶδα γὰρ ὅτι Ἰησοῦν τὸν ἐσταυρωμένον ζητεῖτε·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἄγγελος εἶπεν ταῖς γυναιξίν· μὴ φοβεῖσθε ὑμεῖς, οἶδα γὰρ ὅτι Ἰησοῦν τὸν ἐσταυρωμένον ζητεῖτε·

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
αποκριθεις δε ο αγγελος ειπεν ταις γυναιξιν μη φοβεισθε υμεις οιδα γαρ οτι ιησουν τον εσταυρωμενον ζητειτε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
αποκριθεις δε ο αγγελος ειπεν ταις γυναιξιν μη φοβεισθε υμεις οιδα γαρ οτι ιησουν τον εσταυρωμενον ζητειτε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:5 Greek NT: Textus Receptus (1550)
αποκριθεις δε ο αγγελος ειπεν ταις γυναιξιν μη φοβεισθε υμεις οιδα γαρ οτι ιησουν τον εσταυρωμενον ζητειτε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
αποκριθεις δε ο αγγελος ειπεν ταις γυναιξιν μη φοβεισθε υμεις οιδα γαρ οτι ιησουν τον εσταυρωμενον ζητειτε

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:5 Greek NT: Westcott/Hort
αποκριθεις δε ο αγγελος ειπεν ταις γυναιξιν μη φοβεισθε υμεις οιδα γαρ οτι ιησουν τον εσταυρωμενον ζητειτε

Matthew 28:5 Hebrew Bible
ויען המלאך ויאמר אל הנשים אתן אל תיראן הן ידעתי כי את ישוע הנצלב אתן מבקשות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
respondens autem angelus dixit mulieribus nolite timere vos scio enim quod Iesum qui crucifixus est quaeritis

Mateo 28:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y hablando el ángel, dijo a las mujeres: Vosotras, no temáis; porque yo sé que buscáis a Jesús, el que fue crucificado.

Mateo 28:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Hablando el ángel, dijo a las mujeres: "Ustedes, no teman; porque yo sé que buscan a Jesús, el que fue crucificado.

Mateo 28:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Y respondiendo el ángel, dijo á las mujeres: No temáis vosotras; porque yo sé que buscáis á Jesús, que fué crucificado.

Mateo 28:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y respondiendo el ángel, dijo a las mujeres: No temáis vosotras; porque yo sé que buscáis a Jesús, el que fue colgado en un madero.

Mateo 28:5 Spanish: Modern
Y respondiendo el ángel dijo a las mujeres: --No temáis vosotras, porque sé que buscáis a Jesús, quien fue crucificado.

Matthieu 28:5 French: Louis Segond (1910)
Mais l'ange prit la parole, et dit aux femmes: Pour vous, ne craignez pas; car je sais que vous cherchez Jésus qui a été crucifié.

Matthieu 28:5 French: Darby
Et l'ange, répondant, dit aux femmes: Pour vous, n'ayez point de peur; car je sais que vous cherchez Jésus le crucifié;

Matthieu 28:5 French: Martin (1744)
Mais l'Ange prenant la parole, dit aux femmes : pour vous, n'ayez point de peur; car je sais que vous cherchez Jésus, qui a été crucifié.

Matthieu 28:5 French: Ostervald (1744)
Or l'ange, prenant la parole, dit aux femmes: Pour vous, ne craignez point, car je sais que vous cherchez Jésus le crucifié.

Matthaeus 28:5 German: Luther (1912)
Aber der Engel antwortete und sprach zu den Weibern: Fürchtet euch nicht! Ich weiß, daß ihr Jesus, den Gekreuzigten, sucht.

Matthaeus 28:5 German: Luther (1545)
Aber der Engel antwortete und sprach zu den Weibern: Fürchtet euch nicht; ich weiß, daß ihr Jesum, den Gekreuzigten, suchet.

Matthaeus 28:5 German: Elberfelder (1871)
Der Engel aber hob an und sprach zu den Weibern: Fürchtet ihr euch nicht, denn ich weiß, daß ihr Jesum, den Gekreuzigten, suchet.

馬 太 福 音 28:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
天 使 對 婦 女 說 : 不 要 害 怕 ! 我 知 道 你 們 是 尋 找 那 釘 十 字 架 的 耶 穌 。

馬 太 福 音 28:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
天 使 对 妇 女 说 : 不 要 害 怕 ! 我 知 道 你 们 是 寻 找 那 钉 十 字 架 的 耶 稣 。

馬 太 福 音 28:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那使者对妇女们说:“你们不要怕,我知道你们在找被钉十字架的耶稣。

馬 太 福 音 28:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那使者對婦女們說:“你們不要怕,我知道你們在找被釘十字架的耶穌。
And the angel answered and said unto the women Fear not ye for I know that ye seek Jesus which was crucified


αποκριθεις  verb - aorist passive deponent participle - nominative singular masculine
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγγελος  noun - nominative singular masculine
aggelos  ang'-el-os:  a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γυναιξιν  noun - dative plural feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
φοβεισθε  verb - present middle or passive deponent imperative - second person
phobeo  fob-eh'-o:  to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.
οιδα  verb - perfect active indicative - first person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ιησουν  noun - accusative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εσταυρωμενον  verb - perfect passive participle - accusative singular masculine
stauroo  stow-ro'-o:  to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness -- crucify.
ζητειτε  verb - present active indicative - second person
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)

Matthew 28:5 Multilingual Bible

Matthieu 28:5 French

Mateo 28:5 Biblia Paralela

馬 太 福 音 28:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afraid
Angel
Cross
Crucified
Death
Dismiss
Fear
Fears
Jesus
Messenger
Searching
Seek
Women

Afraid
Angel
Answering
Cross
Crucified
Death
Dismiss
Fear
Fears
Messenger
Searching
Seek
Women

Afraid
Angel
Answering
Cross
Crucified
Death
Dismiss
Fear
Fears
Messenger
Searching
Seek
Women