
Then the eleven disciples went away into Galilee into a mountain where Jesus had appointed them οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ενδεκα numeral (adjective) hendeka  hen'-dek-ah: one and ten, i.e. eleven -- eleven. μαθηται noun - nominative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. επορευθησαν verb - aorist passive deponent indicative - third person poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαλιλαιαν noun - accusative singular feminine Galilaia  gal-il-ah'-yah: Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine -- Galilee. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ορος noun - accusative singular neuter oros  or'-os: a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). ου adverb hou  hoo: at which place, i.e. where -- where(-in), whither(-soever). εταξατο verb - aorist middle indicative - third person singular tasso  tas'-so: to arrange in an orderly manner, i.e. assign or dispose (to a certain position or lot) -- addict, appoint, determine, ordain, set. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
 New American Standard Bible (©1995) But the eleven disciples proceeded to Galilee, to the mountain which Jesus had designated.King James Bible Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. American King James Version Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. American Standard Version But the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them. Douay-Rheims Bible And the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them. Darby Bible Translation But the eleven disciples went into Galilee to the mountain which Jesus had appointed them. English Revised Version But the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them. Webster's Bible Translation Then the eleven disciples went away into Galilee, to a mountain where Jesus had appointed them. World English Bible But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them. Young's Literal Translation And the eleven disciples went to Galilee, to the mount where Jesus appointed them, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Greek Orthodox Church Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:16 Greek NT: Westcott/Hort οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata undecim autem discipuli abierunt in Galilaeam in montem ubi constituerat illis Iesus Mateo 28:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero los once discípulos se fueron a Galilea, al monte que Jesús les había señalado. Mateo 28:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero los once discípulos se fueron a Galilea, al monte que Jesús les había señalado. Mateo 28:16 Spanish: Reina Valera (1909) Mas los once discípulos se fueron á Galilea, al monte donde Jesús les había ordenado. Mateo 28:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas los once discípulos se fueron a Galilea, al monte donde Jesús les había ordenado. Mateo 28:16 Spanish: Modern Pero los once discípulos se fueron a Galilea, al monte donde Jesús les había mandado. Matthieu 28:16 French: Louis Segond (1910) Les onze disciples allèrent en Galilée, sur la montagne que Jésus leur avait désignée. Matthieu 28:16 French: Darby Et les onze disciples s'en allèrent en Galilée, sur la montagne où Jésus leur avait ordonné de se rendre. Matthieu 28:16 French: Martin (1744) Mais les onze Disciples s'en allèrent en Galilée, sur la montagne où Jésus leur avait ordonné [de se rendre]. Matthieu 28:16 French: Ostervald (1744) Or les onze disciples s'en allèrent en Galilée, sur la montagne que Jésus leur avait assignée. Matthaeus 28:16 German: Luther (1912) Aber die elf Jünger gingen nach Galiläa auf einen Berg, dahin Jesus sie beschieden hatte. Matthaeus 28:16 German: Luther (1545) Aber die elf Jünger gingen nach Galiläa auf einen Berg, dahin Jesus sie beschieden hatte. Matthaeus 28:16 German: Elberfelder (1871) Die elf Jünger aber gingen nach Galiläa, an den Berg, wohin Jesus sie beschieden hatte. 馬 太 福 音 28:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 十 一 個 門 徒 往 加 利 利 去 , 到 了 耶 穌 約 定 的 山 上 。 馬 太 福 音 28:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 十 一 个 门 徒 往 加 利 利 去 , 到 了 耶 稣 约 定 的 山 上 。 馬 太 福 音 28:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 主交给门徒的使命(可16:14-18;路24:36-49;约20:19-23。参徒1:6-8)十一个门徒往加利利去,到了耶稣指定的山上。 馬 太 福 音 28:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 主交給門徒的使命(可16:14~18;路24:36~49;約20:19~23。參徒1:6~8)十一個門徒往加利利去,到了耶穌指定的山上。  Appointed Arranged Designated Directed Disciples Eleven Galilee Hill Meet Mount Mountain Orders Proceeded
 Appointed Arranged Designated Directed Disciples Eleven Galilee Hill Jesus Meet Mount Mountain Orders Proceeded
 Appointed Arranged Designated Directed Disciples Eleven Galilee Hill Jesus Meet Mount Mountain Orders Proceeded
Matthew 28:16 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |