New American Standard Bible (©1995) After that He appeared to more than five hundred brethren at one time, most of whom remain until now, but some have fallen asleep;King James Bible After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep. American King James Version After that, he was seen of above five hundred brothers at once; of whom the greater part remain to this present, but some are fallen asleep. American Standard Version then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain until now, but some are fallen asleep; Douay-Rheims Bible Then he was seen by more than five hundred brethren at once: of whom many remain until this present, and some are fallen asleep. Darby Bible Translation Then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the most remain until now, but some also have fallen asleep. English Revised Version then he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain until now, but some are fallen asleep; Webster's Bible Translation After that he was seen by above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain to this present, but some have fallen asleep. World English Bible Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep. Young's Literal Translation afterwards he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain till now, and certain also did fall asleep; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ ἐκοιμήθησαν· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείους μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ καὶ ἐκοιμήθησαν· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ ἐξ ὧν οἱ πλείους μένουσιν ἕως ἄρτι τινὲς δὲ καὶ ἐκοιμήθησαν· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ ἐκοιμήθησαν· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειονες μενουσιν εως αρτι τινες δε εκοιμηθησαν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειους μενουσιν εως αρτι τινες δε και εκοιμηθησαν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειους μενουσιν εως αρτι τινες δε και εκοιμηθησαν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειους μενουσιν εως αρτι τινες δε και εκοιμηθησαν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:6 Greek NT: Westcott/Hort επειτα ωφθη επανω πεντακοσιοις αδελφοις εφαπαξ εξ ων οι πλειονες μενουσιν εως αρτι τινες δε εκοιμηθησαν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata deinde visus est plus quam quingentis fratribus simul ex quibus multi manent usque adhuc quidam autem dormierunt 1 Corintios 15:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) luego se apareció a más de quinientos hermanos a la vez, la mayoría de los cuales viven aún, pero algunos ya duermen; 1 Corintios 15:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Luego se apareció a más de 500 hermanos a la vez, la mayoría de los cuales viven aún, pero algunos ya duermen (murieron). 1 Corintios 15:6 Spanish: Reina Valera (1909) Después apareció á más de quinientos hermanos juntos; de los cuales muchos viven aún, y otros son muertos. 1 Corintios 15:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Después apareció a más de quinientos hermanos juntos; de los cuales muchos viven aún, y otros son muertos. 1 Corintios 15:6 Spanish: Modern Luego apareció a más de quinientos hermanos a la vez, de los cuales muchos viven todavía; y otros ya duermen. 1 Corinthiens 15:6 French: Louis Segond (1910) Ensuite, il est apparu à plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont encore vivants, et dont quelques-uns sont morts. 1 Corinthiens 15:6 French: Darby Ensuite il a été vu de plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont demeurés en vie jusqu'à présent, mais quelques-uns aussi se sont endormis. 1 Corinthiens 15:6 French: Martin (1744) Depuis il a été vu de plus de cinq cents frères à une fois, dont plusieurs sont encore vivants, et quelques-uns sont morts. 1 Corinthiens 15:6 French: Ostervald (1744) Ensuite, il a été vu en une seule fois de plus de cinq cents frères, dont la plupart sont encore vivants, et dont quelques-uns sont morts. 1 Korinther 15:6 German: Luther (1912) Darnach ist er gesehen worden von mehr denn fünfhundert Brüdern auf einmal, deren noch viele leben, etliche aber sind entschlafen. 1 Korinther 15:6 German: Luther (1545) Danach ist er gesehen worden von mehr denn fünfhundert Brüdern auf einmal, deren noch viel leben, etliche aber sind entschlafen. 1 Korinther 15:6 German: Elberfelder (1871) Danach erschien er mehr als fünfhundert Brüdern auf einmal, von denen die meisten bis jetzt übriggeblieben, etliche aber auch entschlafen sind. 歌 林 多 前 書 15:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 後 來 一 時 顯 給 五 百 多 弟 兄 看 , 其 中 一 大 半 到 如 今 還 在 , 卻 也 有 已 經 睡 了 的 。 歌 林 多 前 書 15:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 後 来 一 时 显 给 五 百 多 弟 兄 看 , 其 中 一 大 半 到 如 今 还 在 , 却 也 有 已 经 睡 了 的 。 歌 林 多 前 書 15:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以后又有一次向五百多个弟兄显现。他们中间大多数到现今还在,也有些已经睡了。 歌 林 多 前 書 15:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以後又有一次向五百多個弟兄顯現。他們中間大多數到現今還在,也有些已經睡了。 After that he was seen of above five hundred brethren at once of whom the greater part remain unto this present but some __ are fallen asleep επειτα adverb epeita  ep'-i-tah: thereafter -- after that(-ward), then. ωφθη verb - aorist passive indicative - third person singular optanomai  op-tan'-om-ahee: appear, look, see, shew self. επανω adverb epano  ep-an'-o: up above, i.e. over or on (of place, amount, rank, etc.) -- above, more than, (up-)on, over. πεντακοσιοις adjective - dative plural masculine pentakosioi  pen-tak-os'-ee-oy:  five hundred -- five hundred. αδελφοις noun - dative plural masculine adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother. εφαπαξ adverb ephapax  ef-ap'-ax:  upon one occasion (only) -- (at) once (for all). εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) ων relative pronoun - genitive plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλειους adjective - nominative plural masculine - comparative or contracted pleion  pli-own: more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion μενουσιν verb - present active indicative - third person meno  men'-o: to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own. εως conjunction heos  heh'-oce: a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s). αρτι adverb arti  ar'-tee: just now -- this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present. τινες indefinite pronoun - nominative plural masculine tis  tis:  some or any person or object δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκοιμηθησαν verb - aorist passive indicative - third person koimao  koy-mah'-o: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease -- (be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead.1 Corinthians 15:6 Multilingual Bible 1 Corinthiens 15:6 French 1 Corintios 15:6 Biblia Paralela 歌 林 多 前 書 15:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |