Matthew 28:10

Afraid
Depart
Dismiss
Fear
Galilee
Jesus
Leave
Word

Afraid
Brethren
Bring
Brothers
Depart
Dismiss
Fear
Galilee
Leave
Says

Afraid
Brethren
Bring
Brothers
Depart
Dismiss
Fear
Galilee
Leave
Says
<< Matthew 28:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then Jesus said to them, "Do not be afraid; go and take word to My brethren to leave for Galilee, and there they will see Me."

King James Bible
Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.

American King James Version
Then said Jesus to them, Be not afraid: go tell my brothers that they go into Galilee, and there shall they see me.

American Standard Version
Then saith Jesus unto them, Fear not: go tell my brethren that they depart into Galilee, and there shall they see me.

Douay-Rheims Bible
Then Jesus said to them: Fear not. Go, tell my brethren that they go into Galilee, there they shall see me.

Darby Bible Translation
Then Jesus says to them, Fear not; go, bring word to my brethren that they go into Galilee, and there they shall see me.

English Revised Version
Then saith Jesus unto them, Fear not: go tell my brethren that they depart into Galilee, and there shall they see me.

Webster's Bible Translation
Then said Jesus to them, Be not afraid: go tell my brethren, that they go into Galilee, and there shall they see me.

World English Bible
Then Jesus said to them, "Don't be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me."

Young's Literal Translation
Then saith Jesus to them, 'Fear ye not, go away, tell to my brethren that they may go away to Galilee, and there they shall see me.'

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τότε λέγει αὐταῖς ὁ Ἰησοῦς· μὴ φοβεῖσθε· ὑπάγετε ἀπαγγείλατε τοῖς ἀδελφοῖς μου ἵνα ἀπέλθωσιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, καὶ ἐκεῖ με ὄψονται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
τότε λέγει αὐταῖς ὁ Ἰησοῦς· Μὴ φοβεῖσθε· ὑπάγετε ἀπαγγείλατε τοῖς ἀδελφοῖς μου ἵνα ἀπέλθωσιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, κἀκεῖ με ὄψονται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τότε λέγει αὐταῖς ὁ Ἰησοῦς Μὴ φοβεῖσθε· ὑπάγετε ἀπαγγείλατε τοῖς ἀδελφοῖς μου ἵνα ἀπέλθωσιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν κἀκεῖ με ὄψονται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τότε λέγει αὐταῖς ὁ Ἰησοῦς· μὴ φοβεῖσθε· ὑπάγετε ἀπαγγείλατε τοῖς ἀδελφοῖς μου ἵνα ἀπέλθωσιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, κακεῖ με ὄψονται.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τοτε λεγει αυταις ο ιησους μη φοβεισθε υπαγετε απαγγειλατε τοις αδελφοις μου ινα απελθωσιν εις την γαλιλαιαν και εκει με οψονται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τοτε λεγει αυταις ο ιησους μη φοβεισθε υπαγετε απαγγειλατε τοις αδελφοις μου ινα απελθωσιν εις την γαλιλαιαν και εκει με οψονται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τοτε λεγει αυταις ο ιησους μη φοβεισθε υπαγετε απαγγειλατε τοις αδελφοις μου ινα απελθωσιν εις την γαλιλαιαν κακει με οψονται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τοτε λεγει αυταις ο ιησους μη φοβεισθε υπαγετε απαγγειλατε τοις αδελφοις μου ινα απελθωσιν εις την γαλιλαιαν κακει με οψονται

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:10 Greek NT: Westcott/Hort
τοτε λεγει αυταις ο ιησους μη φοβεισθε υπαγετε απαγγειλατε τοις αδελφοις μου ινα απελθωσιν εις την γαλιλαιαν κακει με οψονται

Matthew 28:10 Hebrew Bible
ויאמר אליהן ישוע אל תיראן לכנה והגדן לאחי וילכו הגלילה ושם יראוני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc ait illis Iesus nolite timere ite nuntiate fratribus meis ut eant in Galilaeam ibi me videbunt

Mateo 28:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Jesús les dijo: No temáis. Id, avisad a mis hermanos que vayan a Galilea, y allí me verán.

Mateo 28:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Jesús les dijo: "No teman. Vayan, avisen a Mis hermanos que vayan a Galilea, y allí Me verán."

Mateo 28:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces Jesús les dice: No temáis: id, dad las nuevas á mis hermanos, para que vayan á Galilea, y allí me verán.

Mateo 28:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Jesús les dice: No temáis: id, dad las nuevas a mis hermanos, para que vayan a Galilea, y allí me verán.

Mateo 28:10 Spanish: Modern
Entonces Jesús les dijo: --No temáis. Id, dad las nuevas a mis hermanos, para que vayan a Galilea. Allí me verán.

Matthieu 28:10 French: Louis Segond (1910)
Alors Jésus leur dit: Ne craignez pas; allez dire à mes frères de se rendre en Galilée: c'est là qu'ils me verront.

Matthieu 28:10 French: Darby
Alors Jésus leur dit: N'ayez point de peur; allez annoncer à mes frères qu'ils aillent en Galilée, et là ils me verront.

Matthieu 28:10 French: Martin (1744)
Alors Jésus leur dit : ne craignez point; allez, et dites à mes frères d'aller en Galilée, et qu'ils me verront là.

Matthieu 28:10 French: Ostervald (1744)
Alors Jésus leur dit: Ne craignez point; allez et dites à mes frères de se rendre en Galilée, c'est là qu'ils me verront.

Matthaeus 28:10 German: Luther (1912)
Da sprach Jesus zu ihnen: Fürchtet euch nicht! Geht hin und verkündigt es meinen Brüdern, daß sie gehen nach Galiläa; daselbst werden sie mich sehen.

Matthaeus 28:10 German: Luther (1545)
Da sprach Jesus zu ihnen: Fürchtet euch nicht! Gehet hin und verkündiget es meinen Brüdern, daß sie gehen nach Galiläa; daselbst werden sie mich sehen.

Matthaeus 28:10 German: Elberfelder (1871)
Da spricht Jesus zu ihnen: Fürchtet euch nicht; gehet hin, verkündet meinen Brüdern, daß sie hingehen nach Galiläa, und daselbst werden sie mich sehen.

馬 太 福 音 28:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 對 他 們 說 : 不 要 害 怕 ! 你 們 去 告 訴 我 的 弟 兄 , 叫 他 們 往 加 利 利 去 , 在 那 裡 必 見 我 。

馬 太 福 音 28:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 对 他 们 说 : 不 要 害 怕 ! 你 们 去 告 诉 我 的 弟 兄 , 叫 他 们 往 加 利 利 去 , 在 那 里 必 见 我 。

馬 太 福 音 28:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣对她们说:“不要怕,去告诉我的弟兄,叫他们到加利利去,他们在那里必看见我。”

馬 太 福 音 28:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌對她們說:“不要怕,去告訴我的弟兄,叫他們到加利利去,他們在那裡必看見我。”
Then said Jesus unto them Be not afraid go tell my brethren that they go into Galilee and there shall they see me


τοτε  adverb
tote  tot'-eh:  the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then.
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυταις  personal pronoun - dative plural feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιησους  noun - nominative singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
φοβεισθε  verb - present middle or passive deponent imperative - second person
phobeo  fob-eh'-o:  to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
υπαγετε  verb - present active imperative - second person
hupago  hoop-ag'-o:  to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively -- depart, get hence, go (a-)way.
απαγγειλατε  verb - aorist active middle - second person
apaggello  ap-ang-el'-lo:  to announce -- bring word (again), declare, report, shew (again), tell.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδελφοις  noun - dative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
απελθωσιν  verb - second aorist active subjunctive - third person
aperchomai  ap-erkh'-om-ahee:  to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαλιλαιαν  noun - accusative singular feminine
Galilaia  gal-il-ah'-yah:  Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine -- Galilee.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εκει  adverb
ekei  ek-i':  there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place).
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
οψονται  verb - future middle deponent indicative - third person
optanomai  op-tan'-om-ahee:  appear, look, see, shew self.

Matthew 28:10 Multilingual Bible

Matthieu 28:10 French

Mateo 28:10 Biblia Paralela

馬 太 福 音 28:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afraid
Depart
Dismiss
Fear
Galilee
Jesus
Leave
Word

Afraid
Brethren
Bring
Brothers
Depart
Dismiss
Fear
Galilee
Leave
Says

Afraid
Brethren
Bring
Brothers
Depart
Dismiss
Fear
Galilee
Leave
Says