New American Standard Bible (©1995) "We have only dwelt in tents, and have obeyed and have done according to all that Jonadab our father commanded us.King James Bible But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us. American King James Version But we have dwelled in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us. American Standard Version but we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us. Douay-Rheims Bible But we have dwelt in tents, and have been obedient according to all that Jonadab our father commanded us. Darby Bible Translation but we have dwelt in tents, and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us. English Revised Version but we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us. Webster's Bible Translation But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us. World English Bible but we have lived in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us. Young's Literal Translation and we dwell in tents, and we hearken, and we do according to all that Jonadab our father commanded us; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sed habitavimus in tabernaculis et oboedientes fecimus iuxta omnia quae praecepit nobis Ionadab pater noster Jeremías 35:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hemos habitado solamente en tiendas, y hemos obedecido y hecho conforme a todo lo que nos mandó nuestro padre Jonadab. Jeremías 35:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Hemos habitado solamente en tiendas, y hemos obedecido y hecho conforme a todo lo que nos mandó nuestro padre Jonadab. Jeremías 35:10 Spanish: Reina Valera (1909) Moramos pues en tiendas, y hemos obedecido y hecho conforme á todas las cosas que nos mandó Jonadab nuestro padre. Jeremías 35:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Moramos, pues, en tiendas, y hemos escuchado y hecho conforme a todas las cosas que nos mandó Jonadab nuestro padre. Jeremías 35:10 Spanish: Modern Hemos habitado en tiendas y hemos obedecido, haciendo conforme a todo lo que nos mandó nuestro padre Jonadab. Jérémie 35:10 French: Louis Segond (1910) nous habitons sous des tentes, et nous suivons et pratiquons tout ce que nous a prescrit Jonadab, notre père. Jérémie 35:10 French: Darby et nous avons habité dans des tentes, et nous avons écouté, et nous avons fait selon tout ce que nous a commandé Jonadab, notre père. Jérémie 35:10 French: Martin (1744) Mais nous avons demeuré dans des tentes, et nous avons obéi, et avons fait selon toutes les choses que Jéhonadab notre père nous a commandées. Jérémie 35:10 French: Ostervald (1744) Mais nous avons habité sous des tentes, et nous avons obéi, et fait tout ce que nous a prescrit Jonadab, notre père. Jeremia 35:10 German: Luther (1912) sondern wohnen in Hütten und gehorchen und tun alles, wie unser Vater Jonadab geboten hat. Jeremia 35:10 German: Luther (1545) sondern wohnen in Hütten und gehorchen und tun alles, wie unser Vater Jonadab geboten hat. Jeremia 35:10 German: Elberfelder (1871) und wir haben in Zelten gewohnt, und haben gehorcht und getan nach allem, was unser Vater Jonadab uns geboten hat. 耶 利 米 書 35:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 住 帳 棚 , 聽 從 我 們 先 祖 約 拿 達 的 話 , 照 他 所 吩 咐 我 們 的 去 行 。 耶 利 米 書 35:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 住 帐 棚 , 听 从 我 们 先 祖 约 拿 达 的 话 , 照 他 所 吩 咐 我 们 的 去 行 。 耶 利 米 書 35:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们只住帐棚;我们听从祖先约拿达吩咐我们的一切话,并且照着去行。 耶 利 米 書 35:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們只住帳棚;我們聽從祖先約拿達吩咐我們的一切話,並且照著去行。 But we have dwelt in tents and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us But we have dwelt in yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry tents 'ohel (o'-hel) a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent. and have obeyed shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) and done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application according to all that Jonadab Yawnadab (yo-naw-dawb') Jonadab, the name of an Israelite and of a Rechabite -- Jonadab. our father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. usJeremiah 35:10 Multilingual Bible Jérémie 35:10 French Jeremías 35:10 Biblia Paralela 耶 利 米 書 35:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |