Daniel 5:26

End
Ended
Finished
Interpretation
Kingdom
Matter
Mean
MENE
Message
Numbered
Reign
Sense
Words

Ended
Finished
Interpretation
Kingdom
Matter
Mene
Menemene'-god
Message
Numbered
Reign
Sense

Ended
Finished
Interpretation
Kingdom
Matter
Mene
Menemene'-god
Message
Numbered
Reign
Sense
<< Daniel 5:26 >>
New American Standard Bible (©1995)
"This is the interpretation of the message: 'MENE '-- God has numbered your kingdom and put an end to it.

King James Bible
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it.

American King James Version
This is the interpretation of the thing: MENE; God has numbered your kingdom, and finished it.

American Standard Version
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and brought it to an end;

Douay-Rheims Bible
And this is the interpretation of the word. MANE: God hath numbered thy kingdom, and hath finished it.

Darby Bible Translation
This is the interpretation of the thing: MENE, God hath numbered thy kingdom, and finished it;

English Revised Version
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and brought it to an end.

Webster's Bible Translation
This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it.

World English Bible
This is the interpretation of the thing: MENE; God has numbered your kingdom, and brought it to an end;

Young's Literal Translation
This is the interpretation of the thing: Numbered -- God hath numbered thy kingdom, and hath finished it.

דניאל 5:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
דְּנָ֖ה פְּשַֽׁר־מִלְּתָ֑א מְנֵ֕א מְנָֽה־אֱלָהָ֥א מַלְכוּתָ֖ךְ וְהַשְׁלְמַֽהּ׃

דניאל 5:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
דנה פשר־מלתא מנא מנה־אלהא מלכותך והשלמה׃

דניאל 5:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
דְּנָה פְּשַׁר־מִלְּתָא מְנֵא מְנָה־אֱלָהָא מַלְכוּתָךְ וְהַשְׁלְמַהּ׃

דניאל 5:26 Hebrew Bible
דנה פשר מלתא מנא מנה אלהא מלכותך והשלמה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et haec interpretatio sermonis mane numeravit Deus regnum tuum et conplevit illud

Daniel 5:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Esta es la interpretación del escrito: MENE: Dios ha contado tu reino y le ha puesto fin.

Daniel 5:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Esta es la interpretación del escrito: MENE: Dios ha contado su reino y le ha puesto fin.

Daniel 5:26 Spanish: Reina Valera (1909)
La declaración del negocio es: MENE: Contó Dios tu reino, y halo rematado.

Daniel 5:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La declaración del negocio es: MENE: Contó Dios tu reino, y lo ha rematado.

Daniel 5:26 Spanish: Modern
Y ésta es la interpretación del asunto: MENE: Dios ha contado tu reino y le ha puesto fin.

Daniel 5:26 French: Louis Segond (1910)
Et voici l'explication de ces mots. Compté: Dieu a compté ton règne, et y a mis fin.

Daniel 5:26 French: Darby
Voici l'interprétation des paroles. MENE: Dieu a compté ton royaume, et y a mis fin.

Daniel 5:26 French: Martin (1744)
[Et] c'est ici l'interprétation de ces paroles ; MÉNÉ : Dieu a calculé ton règne, et y a mis la fin.

Daniel 5:26 French: Ostervald (1744)
Et voici l'interprétation de ces paroles: MENÉ: Dieu a compté ton règne, et y a mis fin.

Daniel 5:26 German: Luther (1912)
Und sie bedeutet dies: Mene, das ist Gott hat dein Königreich gezählt und vollendet.

Daniel 5:26 German: Luther (1545)
Und sie bedeutet dies: Mene, das ist, Gott hat dein Königreich gezählet und vollendet.

Daniel 5:26 German: Elberfelder (1871)
Dies ist die Deutung der Sache: Mene-Gott hat dein Königtum gezählt und macht ihm ein Ende.

但 以 理 書 5:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
講 解 是 這 樣 : 彌 尼 , 就 是 神 已 經 數 算 你 國 的 年 日 到 此 完 畢 。

但 以 理 書 5:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
讲 解 是 这 样 : 弥 尼 , 就 是 神 已 经 数 算 你 国 的 年 日 到 此 完 毕 。

但 以 理 書 5:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这文字的意思是这样:‘弥尼’就是 神已数算了你国度的年日,使国终止;

但 以 理 書 5:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這文字的意思是這樣:‘彌尼’就是 神已數算了你國度的年日,使國終止;
This is the interpretation of the thing MENE God hath numbered thy kingdom and finished it


This
den  (dane)
this -- (afore-)time, + after this manner, here (-after), one...another, such, there(-fore), these, this (matter), + thus, where(-fore), which.
is the interpretation
pshar  (pesh-ar')
an interpretation -- interpretation.
of the thing
millah  (mil-law')
a word, command, discourse, or subject -- commandment, matter, thing. word.
MENE
mene'  (men-ay')
numbered -- Mene.
God
'elahh  (el-aw')
God -- God, god.
hath numbered
mna'  (men-aw')
to count, appoint -- number, ordain, set.
thy kingdom
malkuw  (mal-koo')
dominion (abstractly or concretely) -- kingdom, kingly, realm, reign.
and finished
shlam  (shel-am')
to complete, to restore -- deliver, finish.
it

Daniel 5:26 Multilingual Bible

Daniel 5:26 French

Daniel 5:26 Biblia Paralela

但 以 理 書 5:26 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


End
Ended
Finished
Interpretation
Kingdom
Matter
Mean
MENE
Message
Numbered
Reign
Sense
Words

Ended
Finished
Interpretation
Kingdom
Matter
Mene
Menemene'-god
Message
Numbered
Reign
Sense

Ended
Finished
Interpretation
Kingdom
Matter
Mene
Menemene'-god
Message
Numbered
Reign
Sense