Proverbs 6:7

Captain
Chief
Commander
Guide
Officer
Overseer
Ruler

Captain
Chief
Guide
Officer
Overseer
Ruler

Captain
Chief
Guide
Officer
Overseer
Ruler
<< Proverbs 6:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
Which, having no chief, Officer or ruler,

King James Bible
Which having no guide, overseer, or ruler,

American King James Version
Which having no guide, overseer, or ruler,

American Standard Version
Which having no chief, Overseer, or ruler,

Douay-Rheims Bible
Which, although she hath no guide, nor master, nor captain,

Darby Bible Translation
which having no chief, overseer, or ruler,

English Revised Version
Which having no chief, overseer, or ruler,

Webster's Bible Translation
Which having no guide, overseer, or ruler,

World English Bible
which having no chief, overseer, or ruler,

Young's Literal Translation
Which hath not captain, overseer, and ruler,

משלי 6:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֲשֶׁ֖ר אֵֽין־לָ֥הּ קָצִ֗ין שֹׁטֵ֥ר וּמֹשֵֽׁל׃

משלי 6:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אשר אין־לה קצין שטר ומשל׃

משלי 6:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲשֶׁר אֵין־לָהּ קָצִין שֹׁטֵר וּמֹשֵׁל׃

משלי 6:7 Hebrew Bible
אשר אין לה קצין שטר ומשל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quae cum non habeat ducem nec praeceptorem nec principem

Proverbios 6:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
La cual sin tener jefe, ni oficial ni señor,

Proverbios 6:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
La cual sin tener jefe, Ni oficial ni señor,

Proverbios 6:7 Spanish: Reina Valera (1909)
La cual no teniendo capitán, Ni gobernador, ni señor,

Proverbios 6:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
la cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor,

Proverbios 6:7 Spanish: Modern
Ella no tiene jefe, ni comisario, ni gobernador;

Proverbes 6:7 French: Louis Segond (1910)
Elle n'a ni chef, Ni inspecteur, ni maître;

Proverbes 6:7 French: Darby
Elle qui n'a ni chef, ni surveillant, ni gouverneur,

Proverbes 6:7 French: Martin (1744)
Elle n'a ni chef, ni directeur, ni gouverneur,

Proverbes 6:7 French: Ostervald (1744)
Elle n'a ni chef, ni surveillant, ni maître,

Sprueche 6:7 German: Luther (1912)
Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch Herrn hat,

Sprueche 6:7 German: Luther (1545)
Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch HERRN hat,

Sprueche 6:7 German: Elberfelder (1871)
Sie, die keinen Richter, Vorsteher und Gebieter hat,

箴 言 6:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
螞 蟻 沒 有 元 帥 , 沒 有 官 長 , 沒 有 君 王 ,

箴 言 6:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
蚂 蚁 没 有 元 帅 , 没 有 官 长 , 没 有 君 王 ,

箴 言 6:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
蚂蚁没有元帅,没有官长,也没有统治者,

箴 言 6:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
螞蟻沒有元帥,沒有官長,也沒有統治者,
Which having no guide overseer or ruler


Which having no guide
qatsiyn  (kaw-tseen')
a magistrate (as deciding) or other leader -- captain, guide, prince, ruler.
overseer
shoter  (sho-tare')
a scribe, i.e. (by analogy or implication) an official superintendent or magistrate -- officer, overseer, ruler.
or ruler
mashal  (maw-shal')
to rule -- (have, make to have) dominion, governor, indeed, reign, (bear, cause to, have) rule(-ing, -r), have power.

Proverbs 6:7 Multilingual Bible

Proverbes 6:7 French

Proverbios 6:7 Biblia Paralela

箴 言 6:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Captain
Chief
Commander
Guide
Officer
Overseer
Ruler

Captain
Chief
Guide
Officer
Overseer
Ruler

Captain
Chief
Guide
Officer
Overseer
Ruler