New American Standard Bible (©1995) Of these, 24,000 were to oversee the work of the house of the LORD; and 6,000 were officers and judges,King James Bible Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges: American King James Version Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges: American Standard Version Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges; Douay-Rheims Bible Of these twenty-four thousand were chosen, and distributed unto the ministry of the house of the Lord: and six thousand were the overseers and judges. Darby Bible Translation Of these, twenty-four thousand were to preside over the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges; English Revised Version Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges: Webster's Bible Translation Of which, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges: World English Bible David said, "Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of Yahweh; six thousand were officers and judges; Young's Literal Translation Of these to preside over the work of the house of Jehovah are twenty and four thousand, and officers and judges six thousand, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ex his electi sunt et distributi in ministerium domus Domini viginti quattuor milia praepositorum autem et iudicum sex milia 1 Crónicas 23:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) De éstos, veinticuatro mil debían dirigir la obra de la casa del SEÑOR, seis mil eran oficiales y jueces, 1 Crónicas 23:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De éstos, 24,000 debían dirigir la obra de la casa del SEÑOR, 6,000 eran oficiales y jueces, 1 Crónicas 23:4 Spanish: Reina Valera (1909) De éstos, veinticuatro mil para dar prisa á la obra de la casa de Jehová; y gobernadores y jueces, seis mil; 1 Crónicas 23:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De éstos, veinticuatro mil para dar prisa a la obra de la Casa del SEÑOR; y gobernadores y jueces, seis mil; 1 Crónicas 23:4 Spanish: Modern Entonces dijo David: "De éstos, 24.000 serán para supervisar la obra de la casa de Jehovah, 6.000 para ser oficiales y jueces, 1 Chroniques 23:4 French: Louis Segond (1910) Et David dit: Qu'il y en ait vingt-quatre mille pour veiller aux offices de la maison de l'Eternel, six mille comme magistrats et juges, 1 Chroniques 23:4 French: Darby Il y en eut d'entre eux vingt-quatre mille pour diriger l'oeuvre de la maison de l'Éternel, et six mille intendants et juges, et quatre mille portiers, 1 Chroniques 23:4 French: Martin (1744) [Il y en eut] d'entre eux vingt et quatre mille qui vaquaient ordinairement à l'œuvre de la maison de l'Eternel, et six mille qui étaient prévôts et juges. 1 Chroniques 23:4 French: Ostervald (1744) Il y en eut d'entre eux vingt-quatre mille pour vaquer à l'œuvre de la maison de l'Éternel, et six mille comme scribes et juges; 1 Chronik 23:4 German: Luther (1912) Aus diesen sollen vierundzwanzigtausend dem Werk am Hause des HERRN vorstehen und sechstausend Amtleute und Richter sein 1 Chronik 23:4 German: Luther (1545) Aus welchen wurden vierundzwanzigtausend verordnet, die das Werk am Hause des HERRN trieben, und sechstausend Amtleute und Richter 1 Chronik 23:4 German: Elberfelder (1871) Von diesen, sprach David, sollen 24000 die Aufsicht über das Werk des Hauses Jehovas führen; und 6000 sollen Vorsteher und Richter sein; 歷 代 志 上 23:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 其 中 有 二 萬 四 千 人 管 理 耶 和 華 殿 的 事 , 有 六 千 人 作 官 長 和 士 師 , 歷 代 志 上 23:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 其 中 有 二 万 四 千 人 管 理 耶 和 华 殿 的 事 , 有 六 千 人 作 官 长 和 士 师 , 歷 代 志 上 23:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 其中有二万四千人,监管耶和华殿宇的工作;有六千人作官长和审判官; 歷 代 志 上 23:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 其中有二萬四千人,監管耶和華殿宇的工作;有六千人作官長和審判官; Of which twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD and six thousand were officers and judges Of which 'el-leh (ale'-leh) these or those -- an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m). twenty `esriym (es-reem') twenty; also (ordinal) twentieth -- (six-)score, twenty(-ieth). and four 'arba` (ar-bah') four -- four. thousand 'eleph (eh'-lef) hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand. were to set forward natsach (naw-tsakh') to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music) the work mla'kah (mel-aw-kaw') deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor) of the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and six shesh (shaysh) six (as an overplus (see 7797) beyond five or the fingers of the hand); as ord. sixth -- six(-teen, -teenth), sixth. thousand 'eleph (eh'-lef) hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand. were officers shoter (sho-tare') a scribe, i.e. (by analogy or implication) an official superintendent or magistrate -- officer, overseer, ruler. and judges shaphat (shaw-fat') to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate 1 Chronicles 23:4 Multilingual Bible 1 Chroniques 23:4 French 1 Crónicas 23:4 Biblia Paralela 歷 代 志 上 23:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |