New American Standard Bible (©1995) They put his armor in the house of their gods and fastened his head in the house of Dagon.King James Bible And they put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon. American King James Version And they put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon. American Standard Version And they put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon. Douay-Rheims Bible And his armour they dedicated in the temple of their god, and his head they fastened up in the temple of Dagon. Darby Bible Translation And they put his armour in the house of their god, and fastened his head in the house of Dagon. English Revised Version And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon. Webster's Bible Translation And they put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon. World English Bible They put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon. Young's Literal Translation and put his weapons in the house of their gods, and his skull they have fixed in the house of Dagon. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata arma autem eius consecraverunt in fano dei sui et caput adfixerunt in templo Dagon 1 Crónicas 10:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pusieron su armadura en la casa de sus dioses y clavaron su cabeza en la casa de Dagón. 1 Crónicas 10:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pusieron su armadura en la casa de sus dioses y clavaron su cabeza en la casa de Dagón. 1 Crónicas 10:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y pusieron sus armas en el templo de su dios, y colgaron la cabeza en el templo de Dagón. 1 Crónicas 10:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y pusieron sus armas en el templo de su dios, y colgaron la cabeza en el templo de Dagón. 1 Crónicas 10:10 Spanish: Modern Después pusieron sus armas en el templo de sus dioses, y clavaron su cabeza en el templo de Dagón. 1 Chroniques 10:10 French: Louis Segond (1910) Ils mirent les armes de Saül dans la maison de leur dieu, et ils attachèrent son crâne dans le temple de Dagon. 1 Chroniques 10:10 French: Darby Et ils placèrent ses armes dans la maison de leur dieu, et clouèrent sa tête dans la maison de Dagon. 1 Chroniques 10:10 French: Martin (1744) Ils mirent ses armes au temple de leur dieu, et ils attachèrent sa tête en la maison de Dagon. 1 Chroniques 10:10 French: Ostervald (1744) Ils mirent ses armes dans la maison de leur dieu, et attachèrent son crâne dans la maison de Dagon. 1 Chronik 10:10 German: Luther (1912) und legten seine Waffen ins Haus ihres Gottes, und seinen Schädel hefteten sie ans Haus Dagons. 1 Chronik 10:10 German: Luther (1545) und legten seine Waffen ins Haus ihres Gottes, und seinen Schädel hefteten sie an das Haus Dagons. 1 Chronik 10:10 German: Elberfelder (1871) Und sie legten seine Waffen in das Haus ihres Gottes, und seinen Schädel hefteten sie an das Haus Dagons. 歷 代 志 上 10:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 將 掃 羅 的 軍 裝 放 在 他 們 神 的 廟 裡 , 將 他 的 首 級 釘 在 大 袞 廟 中 。 歷 代 志 上 10:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 将 扫 罗 的 军 装 放 在 他 们 神 的 庙 里 , 将 他 的 首 级 钉 在 大 衮 庙 中 。 歷 代 志 上 10:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们把扫罗的兵器放在他们的神庙里,把他的头挂在大衮庙中。 歷 代 志 上 10:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們把掃羅的兵器放在他們的神廟裡,把他的頭掛在大袞廟中。 And they put his armour in the house of their gods and fastened his head in the temple of Dagon And they put suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. his armour kliy (kel-ee') something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever. in the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of their gods 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. and fastened taqa` (taw-kah') to clatter, i.e. slap (the hands together), clang (an instrument); by analogy, to drive (a nail or tent-pin, a dart, etc.); by implication, to become bondsman by handclasping) his head gulgoleth (gul-go'-leth) a skull (as round); by implication, a head (in enumeration of persons) -- head, every man, poll, skull. in the temple bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Dagon Dagown (daw-gohn') the fish-god; Dagon, a Philistine deity -- Dagon.1 Chronicles 10:10 Multilingual Bible 1 Chroniques 10:10 French 1 Crónicas 10:10 Biblia Paralela 歷 代 志 上 10:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |