
<< 1 Corinthians 9:14 >>
 |
Even ">so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. διεταξεν verb - aorist active indicative - third person singular diatasso  dee-at-as'-so: to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc. -- appoint, command, give, (set in) order, ordain. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ευαγγελιον noun - accusative singular neuter euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on: a good message, i.e. the gospel -- gospel. καταγγελλουσιν verb - present active participle - dative plural masculine kataggello  kat-ang-gel'-lo: to proclaim, promulgate -- declare, preach, shew, speak of, teach. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ευαγγελιου noun - genitive singular neuter euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on: a good message, i.e. the gospel -- gospel. ζην verb - present active middle or passive deponent zao  dzah'-o: to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick.
 New American Standard Bible (©1995) So also the Lord directed those who proclaim the gospel to get their living from the gospel.King James Bible Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel. American King James Version Even so has the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel. American Standard Version Even so did the Lord ordain that they that proclaim the gospel should live of the gospel. Douay-Rheims Bible So also the Lord ordained that they who preach the gospel, should live by the gospel. Darby Bible Translation So also the Lord has ordained to those that announce the glad tidings to live of the glad tidings. English Revised Version Even so did the Lord ordain that they which proclaim the gospel should live of the gospel. Webster's Bible Translation Even so hath the Lord ordained that they who preach the gospel should live by the gospel. World English Bible Even so the Lord ordained that those who proclaim the Good News should live from the Good News. Young's Literal Translation so also did the Lord direct to those proclaiming the good news: of the good news to live. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὕτως καὶ ὁ κύριος διέταξεν τοῖς τὸ εὐαγγέλιον καταγγέλλουσιν ἐκ τοῦ εὐαγγελίου ζῆν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:14 Greek NT: Greek Orthodox Church οὕτω καὶ ὁ Κύριος διέταξε τοῖς τὸ εὐαγγέλιον καταγγέλλουσιν ἐκ τοῦ εὐαγγελίου ζῆν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὕτως καὶ ὁ κύριος διέταξεν τοῖς τὸ εὐαγγέλιον καταγγέλλουσιν ἐκ τοῦ εὐαγγελίου ζῆν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὕτως καὶ ὁ κύριος διέταξεν τοῖς τὸ εὐαγγέλιον καταγγέλλουσιν ἐκ τοῦ εὐαγγελίου ζῆν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ουτως και ο κυριος διεταξεν τοις το ευαγγελιον καταγγελλουσιν εκ του ευαγγελιου ζην ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουτως και ο κυριος διεταξεν τοις το ευαγγελιον καταγγελλουσιν εκ του ευαγγελιου ζην ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) ουτως και ο κυριος διεταξεν τοις το ευαγγελιον καταγγελλουσιν εκ του ευαγγελιου ζην ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουτως και ο κυριος διεταξεν τοις το ευαγγελιον καταγγελλουσιν εκ του ευαγγελιου ζην ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:14 Greek NT: Westcott/Hort ουτως και ο κυριος διεταξεν τοις το ευαγγελιον καταγγελλουσιν εκ του ευαγγελιου ζην Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ita et Dominus ordinavit his qui evangelium adnuntiant de evangelio vivere 1 Corintios 9:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Así también ordenó el Señor que los que proclaman el evangelio, vivan del evangelio. 1 Corintios 9:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Así también ordenó el Señor que los que proclaman el evangelio, vivan del evangelio. 1 Corintios 9:14 Spanish: Reina Valera (1909) Así también ordenó el Señor á los que anuncian el evangelio, que vivan del evangelio. 1 Corintios 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así también ordenó el Señor a los que anuncian el Evangelio, que vivan del Evangelio. 1 Corintios 9:14 Spanish: Modern Así también ordenó el Señor a los que anuncian el evangelio, que vivan del evangelio. 1 Corinthiens 9:14 French: Louis Segond (1910) De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'Evangile de vivre de l'Evangile. 1 Corinthiens 9:14 French: Darby De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'évangile, de vivre de l'évangile. 1 Corinthiens 9:14 French: Martin (1744) Le Seigneur a ordonné tout de même que ceux qui annoncent l'Evangile, vivent de l'Evangile. 1 Corinthiens 9:14 French: Ostervald (1744) De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'Évangile, de vivre de l'Évangile. 1 Korinther 9:14 German: Luther (1912) Also hat auch der HERR befohlen, daß, die das Evangelium verkündigen, sollen sich vom Evangelium nähren. 1 Korinther 9:14 German: Luther (1545) Also hat auch der HERR befohlen daß, die das Evangelium verkündigen; sollen sich vom Evangelium nähren. 1 Korinther 9:14 German: Elberfelder (1871) Also hat auch der Herr denen, die das Evangelium verkündigen, verordnet, vom Evangelium zu leben. 歌 林 多 前 書 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 也 是 這 樣 命 定 , 叫 傳 福 音 的 靠 著 福 音 養 生 。 歌 林 多 前 書 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 也 是 这 样 命 定 , 叫 传 福 音 的 靠 着 福 音 养 生 。 歌 林 多 前 書 9:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 主也曾这样吩咐,叫传福音的人靠福音为生。 歌 林 多 前 書 9:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 主也曾這樣吩咐,叫傳福音的人靠福音為生。  Announce Commanded Direct Directed Glad Gospel Maintain News Ordain Ordained Orders Preach Preachers Proclaim Proclaiming Receive Themselves Tidings
 Announce Commanded Direct Directed Glad Good Gospel Live Maintain News Ordained Orders Preach Preachers Proclaim Proclaiming Themselves Tidings Way
 Announce Commanded Direct Directed Glad Good Gospel Live Maintain News Ordained Orders Preach Preachers Proclaim Proclaiming Themselves Tidings Way
1 Corinthians 9:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |