Romans 10:21

<< Romans 10:21 >>

But to Israel he saith All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ισραηλ  proper noun
Israel  is-rah-ale':  Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants -- Israel.
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ολην  adjective - accusative singular feminine
holos  hol'-os:  whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημεραν  noun - accusative singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
εξεπετασα  verb - aorist active indicative - first person singular
ekpetannumi  ek-pet-an'-noo-mee:  to fly out, i.e. (by analogy) to extend -- stretch forth.
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρας  noun - accusative plural feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
λαον  noun - accusative singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
απειθουντα  verb - present active participle - accusative singular masculine
apeitheo  ap-i-theh'-o:  to disbelieve (wilfully and perversely) -- not believe, disobedient, obey not, unbelieving.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αντιλεγοντα  verb - present active participle - accusative singular masculine
antilego  an-til'-eg-o:  to dispute, refuse -- answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against.

New American Standard Bible (©1995)
But as for Israel He says, "ALL THE DAY LONG I HAVE STRETCHED OUT MY HANDS TO A DISOBEDIENT AND OBSTINATE PEOPLE."

King James Bible
But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.

American King James Version
But to Israel he said, All day long I have stretched forth my hands to a disobedient and gainsaying people.

American Standard Version
But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.

Douay-Rheims Bible
But to Israel he saith: All the day long have I spread my hands to a people that believeth not, and contradicteth me.

Darby Bible Translation
But unto Israel he says, All the day long I have stretched out my hands unto a people disobeying and opposing.

English Revised Version
But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.

Webster's Bible Translation
But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands to a disobedient and gainsaying people.

World English Bible
But as to Israel he says, "All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people."

Young's Literal Translation
and unto Israel He saith, 'All the day I did stretch out My hands unto a people unbelieving and gainsaying.'

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πρὸς δὲ τὸν Ἰσραὴλ λέγει, ὅλην τὴν ἡμέραν ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
πρὸς δὲ τὸν Ἰσραὴλ λέγει· ὅλην τὴν ἡμέραν ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πρὸς δὲ τὸν Ἰσραὴλ λέγει Ὅλην τὴν ἡμέραν ἐξεπέτασα τὰς χεῖράς μου πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πρὸς δὲ τὸν Ἰσραὴλ λέγει· ὅλην τὴν ἡμέραν ἐξεπέτασα τὰς χεῖρας μου πρὸς λαὸν ἀπειθοῦντα καὶ ἀντιλέγοντα.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
προς δε τον ισραηλ λεγει ολην την ημεραν εξεπετασα τας χειρας μου προς λαον απειθουντα και αντιλεγοντα

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
προς δε τον ισραηλ λεγει ολην την ημεραν εξεπετασα τας χειρας μου προς λαον απειθουντα και αντιλεγοντα

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
προς δε τον ισραηλ λεγει ολην την ημεραν εξεπετασα τας χειρας μου προς λαον απειθουντα και αντιλεγοντα

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
προς δε τον ισραηλ λεγει ολην την ημεραν εξεπετασα τας χειρας μου προς λαον απειθουντα και αντιλεγοντα

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:21 Greek NT: Westcott/Hort
προς δε τον ισραηλ λεγει ολην την ημεραν εξεπετασα τας χειρας μου προς λαον απειθουντα και αντιλεγοντα

Romans 10:21 Hebrew Bible
ועל ישראל הוא אמר פרשתי ידי כל היום אל עם סורר ומרה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ad Israhel autem dicit tota die expandi manus meas ad populum non credentem et contradicentem

Romanos 10:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero en cuanto a Israel, dice: TODO EL DIA HE EXTENDIDO MIS MANOS A UN PUEBLO DESOBEDIENTE Y REBELDE.

Romanos 10:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero en cuanto a Israel, dice: "TODO EL DIA HE EXTENDIDO MIS MANOS A UN PUEBLO DESOBEDIENTE Y REBELDE."

Romanos 10:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas acerca de Israel dice: Todo el día extendí mis manos á un pueblo rebelde y contradictor.

Romanos 10:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y contra Israel dice: Todo el día extendí mis manos a un pueblo rebelde y contradictor.

Romanos 10:21 Spanish: Modern
Pero acerca de Israel dice: Todo el día extendí mis manos a un pueblo desobediente y rebelde.

Romains 10:21 French: Louis Segond (1910)
Mais au sujet d'Israël, il dit: J'ai tendu mes mains tout le jour vers un peuple rebelle Et contredisant.

Romains 10:21 French: Darby
Mais quant à Israël, il dit: "Tout le long du jour j'ai étendu mes mains vers un peuple désobéissant et contredisant".

Romains 10:21 French: Martin (1744)
Mais quant à Israël, il dit : j'ai tout le jour étendu mes mains vers un peuple rebelle et contredisant.

Romains 10:21 French: Ostervald (1744)
Mais à l'égard d'Israël, il dit: J'ai tout le jour étendu mes mains vers un peuple rebelle et contredisant.

Roemer 10:21 German: Luther (1912)
Zu Israel aber spricht er: "Den ganzen Tag habe ich meine Hände ausgestreckt zu dem Volk, das sich nicht sagen läßt und widerspricht."

Roemer 10:21 German: Luther (1545)
Zu Israel aber spricht er: Den ganzen Tag habe ich meine Hände ausgestrecket zu dem Volk, das sich nicht sagen lässet und widerspricht.

Roemer 10:21 German: Elberfelder (1871)
Von (O. Zu) Israel aber sagt er: "Den ganzen Tag habe ich meine Hände ausgestreckt zu einem ungehorsamen (O. ungläubigen) und widersprechenden Volke". (Jes. 65,2)

羅 馬 書 10:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
至 於 以 色 列 人 , 他 說 : 我 整 天 伸 手 招 呼 那 悖 逆 頂 嘴 的 百 姓 。

羅 馬 書 10:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
至 於 以 色 列 人 , 他 说 : 我 整 天 伸 手 招 呼 那 悖 逆 顶 嘴 的 百 姓 。

羅 馬 書 10:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
论到以色列人,他却说:“我整天向那悖逆顶嘴的子民伸开双手。”

羅 馬 書 10:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
論到以色列人,他卻說:“我整天向那悖逆頂嘴的子民伸開雙手。”


Arms Contrary Disobedient Disobeying Fault-finding Forth Gainsaying Hands Hearts Held Obstinate Opposing Says Self-willed Spread Stretch Stretched Themselves Unbelieving

Arms Contrary Disobedient Disobeying Forth Gainsaying Hands Hearts Held Israel Obstinate Opposing Self-Willed Spread Stretch Stretched Themselves Turned Word

Arms Contrary Disobedient Disobeying Forth Gainsaying Hands Hearts Held Israel Obstinate Opposing Self-Willed Spread Stretch Stretched Themselves Turned Word

Romans 10:21 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible