Isaiah 36:5

Authority
Battle
Counsel
Depending
Design
Empty
Lips
Mere
Military
Power
Rebelled
Rebellest
Rely
Revolted
Speak
Strategy
Strength
Support
Think
Trust
Trusted
Vain
War
Word
Words

Authority
Battle
Counsel
Depending
Design
Empty
Hast
Lips
Mere
Military
Power
Rebel
Rebelled
Rebellest
Rely
Revolted
Sayest
Speak
Strategy
Strength
Support
Trust
Trusted
Vain
War

Authority
Battle
Counsel
Depending
Design
Empty
Hast
Lips
Mere
Military
Power
Rebel
Rebelled
Rebellest
Rely
Revolted
Sayest
Speak
Strategy
Strength
Support
Trust
Trusted
Vain
War
<< Isaiah 36:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I say, 'Your counsel and strength for the war are only empty words.' Now on whom do you rely, that you have rebelled against me?

King James Bible
I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

American King James Version
I say, say you, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom do you trust, that you rebel against me?

American Standard Version
I say, thy counsel and strength for the war are but vain words: now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?

Douay-Rheims Bible
Or with what counsel or strength dost thou prepare for war? on whom dost thou trust, that thou art revolted from me?

Darby Bible Translation
Thou sayest, but it is a word of the lips, There is counsel and strength for war. Now on whom dost thou rely, that thou hast revolted against me?

English Revised Version
I say, thy counsel and strength for the war are but vain words: now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?

Webster's Bible Translation
I say, sayest thou (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

World English Bible
I say that your counsel and strength for the war are only vain words. Now in whom do you trust, that you have rebelled against me?

Young's Literal Translation
I have said: Only, a word of the lips! counsel and might are for battle: now, on whom hast thou trusted, that thou hast rebelled against me?

ישעה 36:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אָמַ֙רְתִּי֙ אַךְ־דְּבַר־שְׂפָתַ֔יִם עֵצָ֥ה וּגְבוּרָ֖ה לַמִּלְחָמָ֑ה עַתָּה֙ עַל־מִ֣י בָטַ֔חְתָּ כִּ֥י מָרַ֖דְתָּ בִּֽי׃

ישעה 36:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אמרתי אך־דבר־שפתים עצה וגבורה למלחמה עתה על־מי בטחת כי מרדת בי׃

ישעה 36:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אָמַרְתִּי אַךְ־דְּבַר־שְׂפָתַיִם עֵצָה וּגְבוּרָה לַמִּלְחָמָה עַתָּה עַל־מִי בָטַחְתָּ כִּי מָרַדְתָּ בִּי׃

ישעה 36:5 Hebrew Bible
אמרתי אך דבר שפתים עצה וגבורה למלחמה עתה על מי בטחת כי מרדת בי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
aut quo consilio vel fortitudine rebellare disponis super quem habes fiduciam quia recessisti a me

Isaías 36:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Yo digo: `` Tu consejo y poderío para la guerra sólo son palabras vacías. Ahora pues, ¿en quién confías que te has rebelado contra mí?

Isaías 36:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Yo digo: 'Tu consejo y poderío para la guerra sólo son palabras vacías.' Ahora pues, ¿en quién confías que te has rebelado contra mí?

Isaías 36:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Digo, alegas tú, (empero palabras vanas) que tengo consejo y fortaleza para la guerra. Ahora bien, ¿en quién confías que te rebelas contra mí?

Isaías 36:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Digo, alegas tú, (empero palabras vanas) que tengo consejo y fortaleza para la guerra. Ahora bien, ¿en quién confías que te rebelas contra mí?

Isaías 36:5 Spanish: Modern
Tú has dicho tener plan y poderío para la guerra, pero sólo son palabras de labios. Pero ahora, ¿en quién confías para que te hayas rebelado contra mí?

Ésaïe 36:5 French: Louis Segond (1910)
Je te le dis, ce ne sont que des paroles en l'air: il faut pour la guerre de la prudence et de la force. En qui donc as-tu placé ta confiance, pour t'être révolté contre moi?

Ésaïe 36:5 French: Darby
Tu dis (ce ne sont que paroles des lèvres): Le conseil et la force sont là pour la guerre. Maintenant, en qui te confies-tu que tu te révoltes contre moi?

Ésaïe 36:5 French: Martin (1744)
Je te dis que ce ne sont là que des paroles; [mais] le conseil et la force sont requis à la guerre : or maintenant sur qui t'es-tu confié, que tu te sois rebellé contre moi?

Ésaïe 36:5 French: Ostervald (1744)
Je te le dis: ce ne sont là que des paroles! Le conseil et la force sont requis à la guerre; et maintenant, en qui t'es-tu confié, pour te révolter contre moi?

Jesaja 36:5 German: Luther (1912)
Ich achte, du lässest dich bereden, daß du noch Rat und Macht weißt, zu streiten. Auf wen verläßt du dich denn, daß du mir bist abfällig geworden?

Jesaja 36:5 German: Luther (1545)
Ich achte, du lässest dich bereden, daß du noch Rat und Macht wissest zu streiten. Auf wen verlässest du denn dich, daß du mir bist abfällig worden?

Jesaja 36:5 German: Elberfelder (1871)
Ich sage: Nur ein Wort der Lippen (d. h. eitel Geschwätz) ist Rat und Macht zum Kriege. Nun, auf wen vertraust du, daß du dich wider mich empört hast?

以 賽 亞 書 36:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 說 , 有 打 仗 的 計 謀 和 能 力 , 我 看 不 過 是 虛 話 。 你 到 底 倚 靠 誰 才 背 叛 我 呢 ?

以 賽 亞 書 36:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 说 , 有 打 仗 的 计 谋 和 能 力 , 我 看 不 过 是 虚 话 。 你 到 底 倚 靠 谁 才 背 叛 我 呢 ?

以 賽 亞 書 36:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我说:你打仗所用的谋略和能力,不过是虚话罢了。你到底倚靠谁,以致你背叛我呢?

以 賽 亞 書 36:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我說:你打仗所用的謀略和能力,不過是虛話罷了。你到底倚靠誰,以致你背叛我呢?
I say sayest thoubut they are but vain words I have counsel and strength for war now on whom dost thou trust that thou rebellest against me


I say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
sayest thoubut they are but vain
saphah  (saw-faw')
the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)
words
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
I have counsel
`etsah  (ay-tsaw')
advice; by implication, plan; also prudence -- advice, advisement, counsel(l-(or), purpose.
and strength
gbuwrah  (gheb-oo-raw')
force; by implication, valor, victory -- force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength.
for war
milchamah  (mil-khaw-maw')
a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).
now on whom dost thou trust
batach  (baw-takh')
to hie for refuge; figuratively, to trust, be confident or sure -- be bold (confident, secure, sure), careless (one, woman), put confidence, (make to) hope, (put, make to) trust.
that thou rebellest
marad  (maw-rad')
to rebel -- rebel(-lious).
against me

Isaiah 36:5 Multilingual Bible

Ésaïe 36:5 French

Isaías 36:5 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 36:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Authority
Battle
Counsel
Depending
Design
Empty
Lips
Mere
Military
Power
Rebelled
Rebellest
Rely
Revolted
Speak
Strategy
Strength
Support
Think
Trust
Trusted
Vain
War
Word
Words

Authority
Battle
Counsel
Depending
Design
Empty
Hast
Lips
Mere
Military
Power
Rebel
Rebelled
Rebellest
Rely
Revolted
Sayest
Speak
Strategy
Strength
Support
Trust
Trusted
Vain
War

Authority
Battle
Counsel
Depending
Design
Empty
Hast
Lips
Mere
Military
Power
Rebel
Rebelled
Rebellest
Rely
Revolted
Sayest
Speak
Strategy
Strength
Support
Trust
Trusted
Vain
War