New American Standard Bible (©1995) "AND IN HIS NAME THE GENTILES WILL HOPE."King James Bible And in his name shall the Gentiles trust. American King James Version And in his name shall the Gentiles trust. American Standard Version And in his name shall the Gentiles hope. Douay-Rheims Bible And in his name the Gentiles shall hope. Darby Bible Translation and on his name shall the nations hope. English Revised Version And in his name shall the Gentiles hope. Webster's Bible Translation And in his name shall the Gentiles trust. World English Bible In his name, the nations will hope." Young's Literal Translation and in his name shall nations hope.' ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσι. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Textus Receptus (1550) και εν τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εν τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21 Greek NT: Westcott/Hort και τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et in nomine eius gentes sperabunt Mateo 12:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y EN SU NOMBRE PONDRAN LAS NACIONES SU ESPERANZA. Mateo 12:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y EN SU NOMBRE LAS NACIONES (LOS GENTILES) PONDRAN SU ESPERANZA." Mateo 12:21 Spanish: Reina Valera (1909) Y en su nombre esperarán los Gentiles. Mateo 12:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en su Nombre esperarán los gentiles. Mateo 12:21 Spanish: Modern Y en su nombre las naciones pondrán su esperanza. Matthieu 12:21 French: Louis Segond (1910) Et les nations espéreront en son nom. Matthieu 12:21 French: Darby et les nations espéreront en son nom". Matthieu 12:21 French: Martin (1744) Et les nations espéreront en son nom. Matthieu 12:21 French: Ostervald (1744) Et les nations espéreront en son nom. Matthaeus 12:21 German: Luther (1912) und die Heiden werden auf seinen Namen hoffen." Matthaeus 12:21 German: Luther (1545) Und die Heiden werden auf seinen Namen hoffen. Matthaeus 12:21 German: Elberfelder (1871) und auf seinen Namen werden die Nationen hoffen." (Jes. 42,1-4) 馬 太 福 音 12:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 外 邦 人 都 要 仰 望 他 的 名 。 馬 太 福 音 12:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 外 邦 人 都 要 仰 望 他 的 名 。 馬 太 福 音 12:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 万民都要寄望于他的名。” 馬 太 福 音 12:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 萬民都要寄望於他的名。” And in his name shall the Gentiles trust και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονοματι noun - dative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εθνη noun - nominative plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. ελπιουσιν verb - future active indicative - third person - attic elpizo  el-pid'-zo: to expect or confide -- (have, thing) hope(-d) (for), trust.Matthew 12:21 Multilingual Bible Matthieu 12:21 French Mateo 12:21 Biblia Paralela 馬 太 福 音 12:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |