New American Standard Bible (©1995) In the morning, O LORD, You will hear my voice; In the morning I will order my prayer to You and eagerly watch.King James Bible My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. American King James Version My voice shall you hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer to you, and will look up. American Standard Version O Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; In the morning will I order my prayer unto thee, and will keep watch. Douay-Rheims Bible For to thee will I pray: O Lord, in the morning thou shalt hear my voice. Darby Bible Translation Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; in the morning will I address myself to thee, and will look up. English Revised Version O LORD, in the morning shalt thou hear my voice; in the morning will I order my prayer unto thee, and will keep watch. Webster's Bible Translation My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer to thee, and will look up. World English Bible Yahweh, in the morning you shall hear my voice. In the morning I will lay my requests before you, and will watch expectantly. Young's Literal Translation Jehovah, at morning Thou hearest my voice, At morning I set in array for Thee, And I look out. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (5-4) quia te deprecor Domine mane audies vocem meam Salmos 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Oh SEÑOR, de mañana oirás mi voz; de mañana presentaré mi oración a ti, y con ansias esperaré. Salmos 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Oh SEÑOR, de mañana oirás mi voz; De mañana presentaré mi oración a Ti, Y con ansias esperaré. Salmos 5:3 Spanish: Reina Valera (1909) Oh Jehová, de mañana oirás mi voz; De mañana me presentaré á ti, y esperaré. Salmos 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oh SEÑOR, de mañana oirás mi voz; de mañana me presentaré a ti, y esperaré. Salmos 5:3 Spanish: Modern Oh Jehovah, de mañana oirás mi voz; de mañana me presentaré ante ti y esperaré. Psaume 5:3 French: Louis Segond (1910) Eternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde. Psaume 5:3 French: Darby Éternel! le matin, tu entendras ma voix; le matin, je disposerai ma prière devant toi, et j'attendrai. Psaume 5:3 French: Martin (1744) Eternel, entends dès le matin ma voix; dès le matin je me tournerai vers toi, et je serai au guet. Psaume 5:3 French: Ostervald (1744) Éternel, dès le matin tu entends ma voix; dès le matin je me tourne vers toi, et je regarde. Psalm 5:3 German: Luther (1912) HERR, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu dir schicken und aufmerken. Psalm 5:3 German: Luther (1545) Vernimm mein Schreien, mein König und mein Gott; denn ich will vor dir beten. Psalm 5:3 German: Elberfelder (1871) Frühe (W. am Morgen) wirst du, Jehova, meine Stimme hören, frühe (W. am Morgen) werde ich mein Anliegen dir vorstellen und harren. (Eig. ausschauen) 詩 篇 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 啊 , 早 晨 你 必 聽 我 的 聲 音 ; 早 晨 我 必 向 你 陳 明 我 的 心 意 , 並 要 警 醒 ! 詩 篇 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 啊 , 早 晨 你 必 听 我 的 声 音 ; 早 晨 我 必 向 你 陈 明 我 的 心 意 , 并 要 警 醒 ! 詩 篇 5:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!求你在清晨听我的声音;我要一早向你陈明,并且迫切等候。 詩 篇 5:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!求你在清晨聽我的聲音;我要一早向你陳明,並且迫切等候。 My voice shalt thou hear in the morning O LORD in the morning will I direct my prayer unto thee and will look up My voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound shalt thou hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) in the morning boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. in the morning boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. will I direct `arak (aw-rak') to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications) my prayer unto thee and will look up tsaphah (tsaw-faw') to lean forward, i.e. to peer into the distance; by implication, to observe, await -- behold, espy, look up (well), wait for, (keep the) watch(-man).Psalm 5:3 Multilingual Bible Psaume 5:3 French Salmos 5:3 Biblia Paralela 詩 篇 5:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |