New American Standard Bible (©1995) "As a slave who pants for the shade, And as a hired man who eagerly waits for his wages,King James Bible As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work: American King James Version As a servant earnestly desires the shadow, and as an hireling looks for the reward of his work: American Standard Version As a servant that earnestly desireth the shadow, And as a hireling that looketh for his wages: Douay-Rheims Bible As a servant longeth for the shade, as the hireling looketh for the end of his work; Darby Bible Translation As a bondman earnestly desireth the shadow, and a hireling expecteth his wages, English Revised Version As a servant that earnestly desireth the shadow, and as an hireling that looketh for his wages: Webster's Bible Translation As a servant earnestly desireth the shadow, and as a hireling looketh for the reward of his work; World English Bible As a servant who earnestly desires the shadow, as a hireling who looks for his wages, Young's Literal Translation As a servant desireth the shadow, And as a hireling expecteth his wage, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sicut servus desiderat umbram et sicut mercennarius praestolatur finem operis sui Job 7:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como esclavo que suspira por la sombra, y como jornalero que espera con ansias su paga, Job 7:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Como esclavo que suspira por la sombra, Y como jornalero que espera con ansias su paga, Job 7:2 Spanish: Reina Valera (1909) Como el siervo anhela la sombra, Y como el jornalero espera el reposo de su trabajo: Job 7:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como el siervo anhela la sombra, y como el jornalero espera el reposo de su trabajo, Job 7:2 Spanish: Modern Como el esclavo que anhela la sombra, o como el asalariado que espera su paga, Job 7:2 French: Louis Segond (1910) Comme l'esclave soupire après l'ombre, Comme l'ouvrier attend son salaire, Job 7:2 French: Darby Comme l'esclave soupire après l'ombre, et comme le mercenaire attend son salaire, Job 7:2 French: Martin (1744) Comme le serviteur soupire après l'ombre, et comme l'ouvrier attend son salaire; Job 7:2 French: Ostervald (1744) Comme un esclave, il soupire après l'ombre, et, comme un mercenaire, il attend son salaire. Hiob 7:2 German: Luther (1912) Wie ein Knecht sich sehnt nach dem Schatten und ein Tagelöhner, daß seine Arbeit aus sei, Hiob 7:2 German: Luther (1545) Wie ein Knecht sich sehnet nach dem Schatten und ein Taglöhner, daß seine Arbeit aus sei, Hiob 7:2 German: Elberfelder (1871) Wie ein Knecht, der sich nach dem Schatten sehnt, und wie ein Tagelöhner, der seines Lohnes harrt, 約 伯 記 7:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 像 奴 僕 切 慕 黑 影 , 像 雇 工 人 盼 望 工 價 ; 約 伯 記 7:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 像 奴 仆 切 慕 黑 影 , 像 雇 工 人 盼 望 工 价 ; 約 伯 記 7:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 正如仆人切慕暮影,又像雇工盼望工价。 約 伯 記 7:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 正如僕人切慕暮影,又像雇工盼望工價。 As a servant earnestly desireth the shadow and as an hireling looketh for the reward of his work As a servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. earnestly desireth sha'aph (shaw-af') to inhale eagerly; figuratively, to cover; by implication, to be angry; also to hasten -- desire (earnestly), devour, haste, pant, snuff up, swallow up. the shadow tsel (tsale) shade, whether literal or figurative -- defence, shade(-ow). and as an hireling sakiyr (saw-keer') a man at wages by the day or year -- hired (man, servant), hireling. looketh qavah (kaw-vaw') to bind together (perhaps by twisting), i.e. collect; (figuratively) to expect -- gather (together), look, patiently, tarry, wait (for, on, upon). for the reward of his work po`al (po'-al) an act or work (concretely) -- act, deed, do, getting, maker, work.Job 7:2 Multilingual Bible Job 7:2 French Job 7:2 Biblia Paralela 約 伯 記 7:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |