Proverbs 10:16

<< Proverbs 10:16 >>

The labour of the righteous tendeth to life the fruit of the wicked to sin
The labour
p`ullah  (peh-ool-law')
(abstractly) work -- labour, reward, wages, work.
of the righteous
tsaddiyq  (tsad-deek')
just -- just, lawful, righteous (man).
tendeth to life
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
the fruit
tbuw'ah  (teb-oo-aw')
income, i.e. produce -- fruit, gain, increase, revenue.
of the wicked
rasha`  (raw-shaw')
morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
to sin
chatta'ah  (khat-taw-aw')
an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender

New American Standard Bible (©1995)
The wages of the righteous is life, The income of the wicked, punishment.

King James Bible
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.

American King James Version
The labor of the righteous tends to life: the fruit of the wicked to sin.

American Standard Version
The labor of the righteous tendeth to life; The increase of the wicked, to sin.

Douay-Rheims Bible
The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.

Darby Bible Translation
The labour of a righteous man tendeth to life; the revenue of a wicked man, to sin.

English Revised Version
The labour of the righteous tendeth to life; the increase of the wicked to sin.

Webster's Bible Translation
The labor of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.

World English Bible
The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.

Young's Literal Translation
The wage of the righteous is for life, The increase of the wicked for sin.

משלי 10:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
פְּעֻלַּ֣ת צַדִּ֣יק לְחַיִּ֑ים תְּבוּאַ֖ת רָשָׁ֣ע לְחַטָּֽאת׃

משלי 10:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃

משלי 10:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
פְּעֻלַּת צַדִּיק לְחַיִּים תְּבוּאַת רָשָׁע לְחַטָּאת׃

משלי 10:16 Hebrew Bible
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum

Proverbios 10:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El salario del justo es vida, la ganancia del impío, castigo.

Proverbios 10:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El salario del justo es vida, La ganancia del impío, castigo.

Proverbios 10:16 Spanish: Reina Valera (1909)
La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.

Proverbios 10:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.

Proverbios 10:16 Spanish: Modern
La obra del justo es para vida, pero el logro del impío es para pecado.

Proverbes 10:16 French: Louis Segond (1910)
L'oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché.

Proverbes 10:16 French: Darby
L'oeuvre du juste est pour la vie, le revenu du méchant est pour le péché.

Proverbes 10:16 French: Martin (1744)
L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.

Proverbes 10:16 French: Ostervald (1744)
L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.

Sprueche 10:16 German: Luther (1912)
Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.

Sprueche 10:16 German: Luther (1545)
Der Gerechte braucht seines Guts zum Leben; aber der Gottlose braucht seines Einkommens zur Sünde.

Sprueche 10:16 German: Elberfelder (1871)
Der Erwerb des Gerechten gereicht zum Leben, der Ertrag des Gesetzlosen zur Sünde.

箴 言 10:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
義 人 的 勤 勞 致 生 ; 惡 人 的 進 項 致 死 ( 死 : 原 文 是 罪 ) 。

箴 言 10:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
义 人 的 勤 劳 致 生 ; 恶 人 的 进 项 致 死 ( 死 : 原 文 是 罪 ) 。

箴 言 10:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
义人的工价就是生命,恶人所得的却是刑罚。

箴 言 10:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
義人的工價就是生命,惡人所得的卻是刑罰。


Bring Brings Cause Evil-doer Fruit Gain Gives Income Increase Labor Labour Leads Punishment Revenue Righteous Sin Tendeth Upright Wage Wages Wicked

Cause Evil-Doer Fruit Gain Gives Income Increase Labor Labour Punishment Revenue Righteous Sin Tendeth Upright Wage Wages Wicked Work

Cause Evil-Doer Fruit Gain Gives Income Increase Labor Labour Punishment Revenue Righteous Sin Tendeth Upright Wage Wages Wicked Work

Proverbs 10:16 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible