Isaiah 5:3

<< Isaiah 5:3 >>

And now O inhabitants of Jerusalem and men of Judah judge I pray you betwixt me and my vineyard
And now O inhabitants
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
of Jerusalem
Yruwshalaim  (yer-oo-shaw-lah'-im)
founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem.
and men
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
of Judah
Yhuwdah  (yeh-hoo-daw')
celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah.
judge
shaphat  (shaw-fat')
to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate
I pray you betwixt me and my vineyard
kerem  (keh'-rem)
a garden or vineyard -- vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage.

New American Standard Bible (©1995)
"And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, Judge between Me and My vineyard.

King James Bible
And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.

American King James Version
And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, between me and my vineyard.

American Standard Version
And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.

Douay-Rheims Bible
And now, O ye inhabitants of Jerusalem, and ye men of Juda, judge between me and my vineyard.

Darby Bible Translation
And now, inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, between me and my vineyard.

English Revised Version
And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.

Webster's Bible Translation
And now, O inhabitants of Jerusalem, and men of Judah, judge, I pray you, betwixt me and my vineyard.

World English Bible
"Now, inhabitants of Jerusalem and men of Judah, please judge between me and my vineyard.

Young's Literal Translation
And now, O inhabitant of Jerusalem, and man of Judah, Judge, I pray you, between me and my vineyard.

ישעה 5:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֛ה יֹושֵׁ֥ב יְרוּשָׁלִַ֖ם וְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֑ה שִׁפְטוּ־נָ֕א בֵּינִ֖י וּבֵ֥ין כַּרְמִֽי׃

ישעה 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועתה יושב ירושלם ואיש יהודה שפטו־נא ביני ובין כרמי׃

ישעה 5:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעַתָּה יֹושֵׁב יְרוּשָׁלִַם וְאִישׁ יְהוּדָה שִׁפְטוּ־נָא בֵּינִי וּבֵין כַּרְמִי׃

ישעה 5:3 Hebrew Bible
ועתה יושב ירושלם ואיש יהודה שפטו נא ביני ובין כרמי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nunc ergo habitator Hierusalem et vir Iuda iudicate inter me et inter vineam meam

Isaías 5:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y ahora, moradores de Jerusalén y hombres de Judá, juzgad entre mí y mi viña.

Isaías 5:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y ahora, moradores de Jerusalén y hombres de Judá, Juzguen entre Mí y Mi viña.

Isaías 5:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Ahora pues, vecinos de Jerusalem y varones de Judá, juzgad ahora entre mí y mi viña.

Isaías 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ahora, pues, vecinos de Jerusalén y varones de Judá, juzgad ahora entre mí y mi viña.

Isaías 5:3 Spanish: Modern
Ahora pues, oh habitantes de Jerusalén y hombres de Judá, juzgad entre mí y mi viña.

Ésaïe 5:3 French: Louis Segond (1910)
Maintenant donc, habitants de Jérusalem et hommes de Juda, Soyez juges entre moi et ma vigne!

Ésaïe 5:3 French: Darby
-Et maintenant, habitants de Jérusalem Et hommes de Juda, jugez, je vous prie, entre moi Et Ma vigne.

Ésaïe 5:3 French: Martin (1744)
Maintenant donc vous habitants de Jérusalem, et vous hommes de Juda, jugez, je vous prie, entre moi et ma vigne.

Ésaïe 5:3 French: Ostervald (1744)
Maintenant donc, habitants de Jérusalem, hommes de Juda, jugez entre moi et ma vigne.

Jesaja 5:3 German: Luther (1912)
Nun richtet, ihr Bürger zu Jerusalem und ihr Männer Juda's, zwischen mir und meinem Weinberge.

Jesaja 5:3 German: Luther (1545)
Nun richtet, ihr Bürger zu Jerusalem und ihr Männer Judas, zwischen mir und meinem Weinberge!

Jesaja 5:3 German: Elberfelder (1871)
Nun denn, Bewohner von Jerusalem und Männer von Juda, richtet doch zwischen mir und meinem Weinberge!

以 賽 亞 書 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 路 撒 冷 的 居 民 和 猶 大 人 哪 , 請 你 們 現 今 在 我 與 我 的 葡 萄 園 中 , 斷 定 是 非 。

以 賽 亞 書 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 路 撒 冷 的 居 民 和 犹 大 人 哪 , 请 你 们 现 今 在 我 与 我 的 葡 萄 园 中 , 断 定 是 非 。

以 賽 亞 書 5:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶路撒冷的居民和犹大人哪!现在请你们在我与我的葡萄园之间断定是非吧!

以 賽 亞 書 5:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶路撒冷的居民和猶大人哪!現在請你們在我與我的葡萄園之間斷定是非吧!


Betwixt Inhabitant Inhabitants Jerusalem Judah Judge Judges O Please Vine-garden Vineyard

Betwixt Dwellers Inhabitant Inhabitants Jerusalem Judah Judge Judges Please Vine-Garden Vineyard

Betwixt Dwellers Inhabitant Inhabitants Jerusalem Judah Judge Judges Please Vine-Garden Vineyard

Isaiah 5:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible