New American Standard Bible (©1995) But He detected their trickery and said to them,King James Bible But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me? American King James Version But he perceived their craftiness, and said to them, Why tempt you me? American Standard Version But he perceived their craftiness, and said unto them, Douay-Rheims Bible But he considering their guile, said to them: Why tempt you me? Darby Bible Translation But perceiving their deceit he said to them, Why do ye tempt me? English Revised Version But he perceived their craftiness, and said unto them, Webster's Bible Translation But he perceived their craftiness, and said to them, Why tempt ye me? World English Bible But he perceived their craftiness, and said to them, "Why do you test me? Young's Literal Translation And he, having perceived their craftiness, said unto them, 'Why me do ye tempt? ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics κατανοήσας δὲ αὐτῶν τὴν πανουργίαν εἶπεν πρὸς αὐτούς· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:23 Greek NT: Greek Orthodox Church κατανοήσας δὲ αὐτῶν τὴν πανουργίαν εἶπε πρὸς αὐτούς· Τί μέ πειράζετε; ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) κατανοήσας δὲ αὐτῶν τὴν πανουργίαν εἶπεν πρὸς αὐτούς τί μέ πειράζετε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics κατανοήσας δὲ αὐτῶν τὴν πανουργίαν εἶπεν πρὸς αὐτούς· ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. κατανοησας δε αυτων την πανουργιαν ειπεν προς αυτους ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) κατανοησας δε αυτων την πανουργιαν ειπεν προς αυτους τι με πειραζετε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) κατανοησας δε αυτων την πανουργιαν ειπεν προς αυτους τι με πειραζετε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) κατανοησας δε αυτων την πανουργιαν ειπεν προς αυτους τι με πειραζετε ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:23 Greek NT: Westcott/Hort κατανοησας δε αυτων την πανουργιαν ειπεν προς αυτους Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata considerans autem dolum illorum dixit ad eos quid me temptatis Lucas 20:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero El, percibiendo su astucia, les dijo: Lucas 20:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Jesús, percibiendo su astucia, les dijo: Lucas 20:23 Spanish: Reina Valera (1909) Mas él, entendiendo la astucia de ellos, les dijo: ¿Por qué me tentáis? Lucas 20:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas él , entendiendo la astucia de ellos, les dijo: ¿Por qué me tentáis? Lucas 20:23 Spanish: Modern Pero él, entendiendo la astucia de ellos, les dijo: Luc 20:23 French: Louis Segond (1910) Jésus, apercevant leur ruse, leur répondit: Luc 20:23 French: Darby Et s'apercevant de leur perfidie, il leur dit: Pourquoi me tentez-vous? Luc 20:23 French: Martin (1744) Mais lui ayant aperçu leur ruse, leur dit : pourquoi me tentez-vous? Luc 20:23 French: Ostervald (1744) Mais Jésus comprenant leur artifice, leur dit: Pourquoi me tentez-vous? Lukas 20:23 German: Luther (1912) Er aber merkte ihre List und sprach zu ihnen: Was versuchet ihr mich? Lukas 20:23 German: Luther (1545) Er aber merkte ihre List und sprach zu ihnen: Was versuchet ihr mich? Lukas 20:23 German: Elberfelder (1871) Aber ihre Arglist wahrnehmend, sprach er zu ihnen: Was versuchet ihr mich? 路 加 福 音 20:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 穌 看 出 他 們 的 詭 詐 , 就 對 他 們 說 : 路 加 福 音 20:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 稣 看 出 他 们 的 诡 诈 , 就 对 他 们 说 : 路 加 福 音 20:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶稣看透他们的诡计,就对他们说: 路 加 福 音 20:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶穌看透他們的詭計,就對他們說: But he perceived their craftiness and said unto them Why tempt ye me κατανοησας verb - aorist active participle - nominative singular masculine katanoeo  kat-an-o-eh'-o: to observe fully -- behold, consider, discover, perceive. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πανουργιαν noun - accusative singular feminine panourgia  pan-oorg-ee'-ah: adroitness, i.e. (in a bad sense) trickery or sophistry -- (cunning) craftiness, subtilty. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. πειραζετε verb - present active indicative - second person peirazo  pi-rad'-zo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline -- assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try.Luke 20:23 Multilingual Bible Luc 20:23 French Lucas 20:23 Biblia Paralela 路 加 福 音 20:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |