
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet A man geber (gheh'-ber) a valiant man or warrior; generally, a person simply -- every one, man, mighty. that flattereth chalaq (khaw-lak') to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate his neighbour rea` (ray'-ah) an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other. spreadeth paras (paw-ras') to break apart, disperse, etc. -- break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out). a net resheth (reh'-sheth) a net (as catching animals) -- net(-work). for his feet pa`am (pah'-am) a stroke, literally or figuratively (in various applications, as follow) -- anvil, corner, foot(-step), going, (hundred-)fold, now, (this) + once, order, rank, step, + thrice, (often-), second, this, two) time(-s), twice, wheel.
 New American Standard Bible (©1995) A man who flatters his neighbor Is spreading a net for his steps.King James Bible A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. American King James Version A man that flatters his neighbor spreads a net for his feet. American Standard Version A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps. Douay-Rheims Bible A man that speaketh to his friend with flattering and dissembling words, spreadeth a net for his feet. Darby Bible Translation A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps. English Revised Version A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps. Webster's Bible Translation A man that flattereth his neighbor spreadeth a net for his feet. World English Bible A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet. Young's Literal Translation A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius Proverbios 29:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El hombre que adula a su prójimo tiende una red ante sus pasos. Proverbios 29:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El hombre que adula a su prójimo Tiende una red ante sus pasos. Proverbios 29:5 Spanish: Reina Valera (1909) El hombre que lisonjea á su prójimo, Red tiende delante de sus pasos. Proverbios 29:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El hombre que lisonjea a su prójimo, red tiende delante de sus pasos. Proverbios 29:5 Spanish: Modern El hombre que lisonjea a su prójimo le tiende red ante sus pasos. Proverbes 29:5 French: Louis Segond (1910) Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas. Proverbes 29:5 French: Darby L'homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas. Proverbes 29:5 French: Martin (1744) L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas. Proverbes 29:5 French: Ostervald (1744) L'homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas. Sprueche 29:5 German: Luther (1912) Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte. Sprueche 29:5 German: Luther (1545) Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz zu seinen Fußtapfen. Sprueche 29:5 German: Elberfelder (1871) Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz aus vor seine Tritte. 箴 言 29:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 諂 媚 鄰 舍 的 , 就 是 設 網 羅 絆 他 的 腳 。 箴 言 29:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 谄 媚 邻 舍 的 , 就 是 设 网 罗 绊 他 的 脚 。 箴 言 29:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谄媚邻舍的人,是在他的脚下张设网罗。 箴 言 29:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 諂媚鄰舍的人,是在他的腳下張設網羅。  Flattereth Flatters Neighbor Neighbour Net Portion Says Smooth Spreadeth Spreading Spreads Steps Stretching Taking
 Feet Flattereth Flatters Neighbor Neighbour Net Portion Smooth Spreadeth Spreading Spreads Steps Stretching
 Feet Flattereth Flatters Neighbor Neighbour Net Portion Smooth Spreadeth Spreading Spreads Steps Stretching
Proverbs 29:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |