2 Corinthians 3:4

<< 2 Corinthians 3:4 >>

And such trust have we through Christ to God-ward
πεποιθησιν  noun - accusative singular feminine
pepoithesis  pep-oy'-thay-sis:  reliance -- confidence, trust.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
τοιαυτην  demonstrative pronoun - accusative singular feminine
toioutos  toy-oo'-tos:  truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one).
εχομεν  verb - present active indicative - first person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).

New American Standard Bible (©1995)
Such confidence we have through Christ toward God.

King James Bible
And such trust have we through Christ to God-ward:

American King James Version
And such trust have we through Christ to God-ward:

American Standard Version
And such confidence have we through Christ to God-ward:

Douay-Rheims Bible
And such confidence we have, through Christ, towards God.

Darby Bible Translation
And such confidence have we through the Christ towards God:

English Revised Version
And such confidence have we through Christ to God-ward:

Webster's Bible Translation
And such trust we have through Christ toward God.

World English Bible
Such confidence we have through Christ toward God;

Young's Literal Translation
and such trust we have through the Christ toward God,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πεποίθησιν δὲ τοιαύτην ἔχομεν διὰ τοῦ Χριστοῦ πρὸς τὸν θεόν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
Πεποίθησιν δὲ τοιαύτην ἔχομεν διὰ τοῦ Χριστοῦ πρὸς τὸν Θεόν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Πεποίθησιν δὲ τοιαύτην ἔχομεν διὰ τοῦ Χριστοῦ πρὸς τὸν θεόν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Πεποίθησιν δὲ τοιαύτην ἔχομεν διὰ τοῦ Χριστοῦ πρὸς τὸν θεόν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
πεποιθησιν δε τοιαυτην εχομεν δια του χριστου προς τον θεον

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πεποιθησιν δε τοιαυτην εχομεν δια του χριστου προς τον θεον

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
πεποιθησιν δε τοιαυτην εχομεν δια του χριστου προς τον θεον

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πεποιθησιν δε τοιαυτην εχομεν δια του χριστου προς τον θεον

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:4 Greek NT: Westcott/Hort
πεποιθησιν δε τοιαυτην εχομεν δια του χριστου προς τον θεον

2 Corinthians 3:4 Hebrew Bible
וכזה בטחוננו באלהים על ידי המשיח׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fiduciam autem talem habemus per Christum ad Deum

2 Corintios 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y esta confianza tenemos hacia Dios por medio de Cristo:

2 Corintios 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Esta confianza tenemos hacia Dios por medio de Cristo.

2 Corintios 3:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y tal confianza tenemos por Cristo para con Dios:

2 Corintios 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y tal confianza tenemos por el Cristo para con Dios;

2 Corintios 3:4 Spanish: Modern
Esta confianza tenemos delante de Dios, por medio de Cristo:

2 Corinthiens 3:4 French: Louis Segond (1910)
Cette assurance-là, nous l'avons par Christ auprès de Dieu.

2 Corinthiens 3:4 French: Darby
Or nous avons une telle confiance par le Christ envers Dieu:

2 Corinthiens 3:4 French: Martin (1744)
Or nous avons une telle confiance en Dieu par Christ.

2 Corinthiens 3:4 French: Ostervald (1744)
Or, c'est par Christ que nous avons une telle confiance devant Dieu.

2 Korinther 3:4 German: Luther (1912)
Ein solch Vertrauen aber haben wir durch Christum zu Gott.

2 Korinther 3:4 German: Luther (1545)
Ein solch Vertrauen aber haben wir durch Christum zu Gott.

2 Korinther 3:4 German: Elberfelder (1871)
Solches Vertrauen aber haben wir durch Christum (O. durch den Christus) zu Gott:

歌 林 多 後 書 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 因 基 督 , 所 以 在 神 面 前 才 有 這 樣 的 信 心 。

歌 林 多 後 書 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 因 基 督 , 所 以 在 神 面 前 才 有 这 样 的 信 心 。

歌 林 多 後 書 3:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我们在 神面前,借着基督才有这样的信心。

歌 林 多 後 書 3:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我們在 神面前,藉著基督才有這樣的信心。


Christ Confidence Faith God-ward Ours Presence Towards Trust

Christ Confidence Faith God-Ward Ours Presence Towards Trust

Christ Confidence Faith God-Ward Ours Presence Towards Trust

2 Corinthians 3:4 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible