
And them that worship the host of heaven upon the housetops and them that worship and that swear by the LORD and that swear by Malcham And them that worship shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) the host tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) of heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). upon the housetops gag (gawg) a roof; by analogy, the top of an altar -- roof (of the house), (house) top (of the house). and them that worship shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) and that swear shaba` (shaw-bah') propr. to be complete; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times) by the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and that swear shaba` (shaw-bah') propr. to be complete; to seven oneself, i.e. swear (as if by repeating a declaration seven times) by Malcham melek (meh'-lek) a king -- king, royal.
 New American Standard Bible (©1995) "And those who bow down on the housetops to the host of heaven, And those who bow down and swear to the LORD and yet swear by Milcom,King James Bible And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship and that swear by the LORD, and that swear by Malcham; American King James Version And them that worship the host of heaven on the housetops; and them that worship and that swear by the LORD, and that swear by Malcham; American Standard Version and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship, that swear to Jehovah and swear by Malcam; Douay-Rheims Bible And them that worship the host of heaven upon the tops of houses, and them that adore, and swear by the Lord, and swear by Melchom. Darby Bible Translation and them that bow down to the host of the heavens upon the housetops; and them that bow down to Jehovah, that swear by him, and swear by Malcham; English Revised Version and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship, which swear to the LORD and swear by Malcam; Webster's Bible Translation And them that worship the host of heaven upon the house-tops; and them that worship and that swear by the LORD, and that swear by Malcham; World English Bible those who worship the army of the sky on the housetops, those who worship and swear by Yahweh and also swear by Malcam, Young's Literal Translation And those bowing themselves On the roofs to the host of the heavens, And those bowing themselves, Swearing to Jehovah, and swearing by Malcham, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et eos qui adorant super tecta militiam caeli et adorant et iurant in Domino et iurant in Melchom Sofonías 1:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) a los que se postran en las terrazas ante el ejército del cielo, a los que se postran y juran por el SEÑOR y juran también por Milcom, Sofonías 1:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Exterminaré a los que se postran en las terrazas Ante el ejército del cielo, A los que se postran y juran por el SEÑOR Y juran también por Milcom, Sofonías 1:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y á los que se inclinan sobre los terrados al ejército del cielo; y á los que se inclinan jurando por Jehová y jurando por su rey; Sofonías 1:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y a los que se inclinan sobre los terrados al ejército del cielo; y a los que se inclinan jurando por el SEÑOR y jurando por su rey; Sofonías 1:5 Spanish: Modern Eliminaré también a los que se postran en las azoteas ante el ejército de los cielos; a los que se postran y juran por Jehovah, y al mismo tiempo juran por Moloc. Sophonie 1:5 French: Louis Segond (1910) Ceux qui se prosternent sur les toits devant l'armée des cieux, Ceux qui se prosternent en jurant par l'Eternel Et en jurant par leur roi, Sophonie 1:5 French: Darby et ceux qui se prosternent sur les toits devant l'armée des cieux, et ceux qui se prosternent devant l'Éternel, qui jurent par lui et qui jurent par leur roi; Sophonie 1:5 French: Martin (1744) Et ceux qui se prosternent sur les toits devant l'armée des cieux, et ceux qui se prosternent devant l'Eternel, jurent par lui, et qui jurent aussi par Malcam : Sophonie 1:5 French: Ostervald (1744) Et ceux qui se prosternent sur les toits devant l'armée des cieux, et ceux qui se prosternent en jurant par l'Éternel, et qui jurent aussi par leur roi, Zephanja 1:5 German: Luther (1912) und die, so auf den Dächern des Himmels Heer anbeten; die es anbeten und schwören doch bei dem HERRN und zugleich bei Milkom; Zephanja 1:5 German: Luther (1545) und die, so auf den Dächern des Himmels Heer anbeten, die es anbeten und schwören doch bei dem HERRN und zugleich bei Malchom, Zephanja 1:5 German: Elberfelder (1871) und die auf den Dächern das Heer des Himmels anbeten, und die Anbetenden, welche dem Jehova schwören und bei ihrem König (Hebr. malkam; wahrsch. eine Anspielung auf Milkom (Molech)) schwören; 西 番 雅 書 1:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 與 那 些 在 房 頂 上 敬 拜 天 上 萬 象 的 , 並 那 些 敬 拜 耶 和 華 指 著 他 起 誓 , 又 指 著 瑪 勒 堪 起 誓 的 , 西 番 雅 書 1:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 与 那 些 在 房 顶 上 敬 拜 天 上 万 象 的 , 并 那 些 敬 拜 耶 和 华 指 着 他 起 誓 , 又 指 着 玛 勒 堪 起 誓 的 , 西 番 雅 書 1:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 就是那些在房顶上敬拜天上万象的,那些敬拜耶和华,指着他起誓,又指着玛勒公起誓的, 西 番 雅 書 1:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 就是那些在房頂上敬拜天上萬象的,那些敬拜耶和華,指著他起誓,又指著瑪勒公起誓的,  Army Bow Bowing Heaven Heavens Host Housetops House-tops Lord's Malcam Malcham Milcom Molech Oaths Roofs Sky Starry Swear Swearing Themselves Worship Worshippers Yet
 Army Bow Bowing Heaven Heavens Host Housetops House-Tops Lord's Malcam Malcham Milcom Molech Oaths Roofs Sky Starry Swear Swearing Themselves Worship Worshippers
 Army Bow Bowing Heaven Heavens Host Housetops House-Tops Lord's Malcam Malcham Milcom Molech Oaths Roofs Sky Starry Swear Swearing Themselves Worship Worshippers
Zephaniah 1:5 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |