New American Standard Bible (©1995) "You stretched out Your right hand, The earth swallowed them.King James Bible Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them. American King James Version You stretched out your right hand, the earth swallowed them. American Standard Version Thou stretchedst out thy right hand, The earth swallowed them. Douay-Rheims Bible Thou stretchedst forth thy hand, and the earth swallowed them. Darby Bible Translation Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them. English Revised Version Thou stretchedst out thy right hand, The earth swallowed them. Webster's Bible Translation Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them. World English Bible You stretched out your right hand. The earth swallowed them. Young's Literal Translation Thou hast stretched out Thy right hand -- Earth swalloweth them! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata extendisti manum tuam et devoravit eos terra Éxodo 15:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Extendiste tu diestra, los tragó la tierra. Éxodo 15:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Extendiste Tu diestra, Los tragó la tierra. Éxodo 15:12 Spanish: Reina Valera (1909) Extendiste tu diestra; La tierra los tragó. Éxodo 15:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Extendiendo tu diestra, la tierra los tragó. Éxodo 15:12 Spanish: Modern Extendiste tu diestra, y la tierra los tragó. Exode 15:12 French: Louis Segond (1910) Tu as étendu ta droite: La terre les a engloutis. Exode 15:12 French: Darby Tu as étendu ta droite, la terre les a engloutis. Exode 15:12 French: Martin (1744) Tu as étendu ta dextre, la terre les a engloutis. Exode 15:12 French: Ostervald (1744) Tu as étendu ta droite; la terre les engloutit. 2 Mose 15:12 German: Luther (1912) Da du deine rechte Hand ausrecktest, verschlang sie die Erde. 2 Mose 15:12 German: Luther (1545) Da du deine rechte Hand ausrecktest, verschlang sie die Erde. 2 Mose 15:12 German: Elberfelder (1871) Du strecktest deine Rechte aus-die Erde verschlang sie. 出 埃 及 記 15:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 伸 出 右 手 , 地 便 吞 滅 他 們 。 出 埃 及 記 15:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 伸 出 右 手 , 地 便 吞 灭 他 们 。 出 埃 及 記 15:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你伸出右手,地就吞没他们。 出 埃 及 記 15:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你伸出右手,地就吞沒他們。 Thou stretchedst out thy right hand the earth swallowed them Thou stretchedst out natah (naw-taw') to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield. thy right hand yamiyn (yaw-meen') the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south -- + left-handed, right (hand, side), south. the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. swallowed bala` (baw-lah') to make away with (specifically by swallowing); generally, to destroy -- cover, destroy, devour, eat up, be at end, spend up, swallow down (up). themExodus 15:12 Multilingual Bible Exode 15:12 French Éxodo 15:12 Biblia Paralela 出 埃 及 記 15:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |