New American Standard Bible (©1995) "They will bear the punishment of their iniquity; as the iniquity of the inquirer is, so the iniquity of the prophet will be,King James Bible And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh unto him; American King James Version And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeks to him; American Standard Version And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him that seeketh unto him ; Douay-Rheims Bible And they shall bear their iniquity: according to the iniquity of him that inquireth, so shall the iniquity of the prophet be. Darby Bible Translation And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of the inquirer; English Revised Version And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him that seeketh unto him; Webster's Bible Translation And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh to him; World English Bible They shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him who seeks [to him]; Young's Literal Translation And they have borne their iniquity: as the iniquity of the inquirer, so is the iniquity of the prophet; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et portabunt iniquitatem suam iuxta iniquitatem interrogantis sic iniquitas prophetae erit Ezequiel 14:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `Llevarán ambos el castigo de su iniquidad; como la iniquidad del que consulta será la iniquidad del profeta, Ezequiel 14:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Ambos llevarán el castigo de su iniquidad; como la iniquidad del que consulta será la iniquidad del profeta, Ezequiel 14:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y llevarán su maldad: como la maldad del que pregunta, así será la maldad del profeta; Ezequiel 14:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y llevarán su maldad, como la maldad del que pregunta, así será la maldad del profeta; Ezequiel 14:10 Spanish: Modern Ellos cargarán con su iniquidad: Como la iniquidad del que consulta, así será la iniquidad del profeta; Ézéchiel 14:10 French: Louis Segond (1910) Ils porteront ainsi la peine de leur iniquité; la peine du prophète sera comme la peine de celui qui consulte, Ézéchiel 14:10 French: Darby Et ils porteront leur iniquité: la peine de l'iniquité du prophète sera comme la peine de l'iniquité de celui qui consulte, Ézéchiel 14:10 French: Martin (1744) Et ils porteront la peine de leur iniquité; la peine de l'iniquité du Prophète sera toute telle que la peine de celui qui l'aura interrogé; Ézéchiel 14:10 French: Ostervald (1744) Et ils porteront la peine de leur iniquité; telle la peine de celui qui consulte, telle sera la peine du prophète, Hesekiel 14:10 German: Luther (1912) Also sollen sie beide ihre Missetat tragen; wie die Missetat des Fragers, also soll auch sein die Missetat des Propheten, Hesekiel 14:10 German: Luther (1545) Also sollen sie beide ihre Missetat tragen; wie die Missetat des Fragers, also soll auch sein die Missetat des Propheten, Hesekiel 14:10 German: Elberfelder (1871) Und so sollen sie ihre Schuld tragen; wie die Schuld des Fragenden, also wird die Schuld des Propheten sein: 以 西 結 書 14:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 必 擔 當 自 己 的 罪 孽 。 先 知 的 罪 孽 和 求 問 之 人 的 罪 孽 都 是 一 樣 , 以 西 結 書 14:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 必 担 当 自 己 的 罪 孽 。 先 知 的 罪 孽 和 求 问 之 人 的 罪 孽 都 是 一 样 , 以 西 結 書 14:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们必担当自己的罪孽;求问的人的罪孽怎样,先知的罪孽也必怎样。 以 西 結 書 14:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們必擔當自己的罪孽;求問的人的罪孽怎樣,先知的罪孽也必怎樣。 |