Nehemiah 5:13

Amen
Assembly
Congregation
Emptied
House
Lap
Perform
Performeth
Praised
Promise
Shake
Shaken
Shook

Agreement
Amen
Assembly
Congregation
Doesn't
Earnings
Emptied
Empty
Folds
Front
Fulfill
Garment
Labor
Labour
Lap
Meeting
Nothing
Perform
Performeth
Possessions
Praise
Praised
Promise
Promised
Robe
Shake
Shaken
Shaking
Shook
Thus
Yea

Agreement
Amen
Assembly
Congregation
Doesn't
Earnings
Emptied
Empty
Folds
Front
Fulfill
Garment
Labor
Labour
Lap
Meeting
Nothing
Perform
Performeth
Possessions
Praise
Praised
Promise
Promised
Robe
Shake
Shaken
Shaking
Shook
Thus
Yea
<< Nehemiah 5:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
I also shook out the front of my garment and said, "Thus may God shake out every man from his house and from his possessions who does not fulfill this promise; even thus may he be shaken out and emptied." And all the assembly said, "Amen!" And they praised the LORD. Then the people did according to this promise.

King James Bible
Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labour, that performeth not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise.

American King James Version
Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labor, that performes not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise.

American Standard Version
Also I shook out my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labor, that performeth not this promise; even thus be he shaken out, and emptied. And all the assembly said, Amen, and praised Jehovah. And the people did according to this promise.

Douay-Rheims Bible
Moreover I shook my lap, and said: So may God shake every man that shall not accomplish this word, out of his house, and out of his labours, thus may he be shaken out, and become empty. And all the multitude said: Amen. And they praised God. And the people did according to what was said.

Darby Bible Translation
Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house and from his earnings, that performeth not this promise: even thus be he shaken out and emptied! And all the congregation said, Amen! And they praised Jehovah. And the people did according to this promise.

English Revised Version
Also I shook out my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labour, that performeth not this promise; even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise.

Webster's Bible Translation
Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labor, that performeth not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise.

World English Bible
Also I shook out my lap, and said, "So may God shake out every man from his house, and from his labor, that doesn't perform this promise; even thus be he shaken out, and emptied." All the assembly said, "Amen," and praised Yahweh. The people did according to this promise.

Young's Literal Translation
also, my lap I have shaken, and I say, 'Thus doth God shake out every man, who doth not perform this thing, from his house, and from his labour; yea, thus is he shaken out and empty;' and all the assembly say, 'Amen,' and praise Jehovah; and the people do according to this thing.

נחמיה 5:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
גַּם־חָצְנִ֣י נָעַ֗רְתִּי וָֽאֹמְרָ֡ה כָּ֣כָה יְנַעֵ֪ר הָֽאֱלֹהִ֟ים אֶת־כָּל־הָאִישׁ֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־יָקִ֜ים אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה מִבֵּיתֹו֙ וּמִ֣יגִיעֹ֔ו וְכָ֛כָה יִהְיֶ֥ה נָע֖וּר וָרֵ֑ק וַיֹּאמְר֨וּ כָֽל־הַקָּהָ֜ל אָמֵ֗ן וַֽיְהַלְלוּ֙ אֶת־יְהוָ֔ה וַיַּ֥עַשׂ הָעָ֖ם כַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃

נחמיה 5:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
גם־חצני נערתי ואמרה ככה ינער האלהים את־כל־האיש אשר לא־יקים את־הדבר הזה מביתו ומיגיעו וככה יהיה נעור ורק ויאמרו כל־הקהל אמן ויהללו את־יהוה ויעש העם כדבר הזה׃

נחמיה 5:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גַּם־חָצְנִי נָעַרְתִּי וָאֹמְרָה כָּכָה יְנַעֵר הָאֱלֹהִים אֶת־כָּל־הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־יָקִים אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה מִבֵּיתֹו וּמִיגִיעֹו וְכָכָה יִהְיֶה נָעוּר וָרֵק וַיֹּאמְרוּ כָל־הַקָּהָל אָמֵן וַיְהַלְלוּ אֶת־יְהוָה וַיַּעַשׂ הָעָם כַּדָּבָר הַזֶּה׃

נחמיה 5:13 Hebrew Bible
גם חצני נערתי ואמרה ככה ינער האלהים את כל האיש אשר לא יקים את הדבר הזה מביתו ומיגיעו וככה יהיה נעור ורק ויאמרו כל הקהל אמן ויהללו את יהוה ויעש העם כדבר הזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
insuper et sinum meum excussi et dixi sic excutiat Deus omnem virum qui non conpleverit verbum istud de domo sua et de laboribus suis sic excutiatur et vacuus fiat et dixit universa multitudo amen et laudaverunt Deum fecit ergo populus sicut dictum erat

Nehemías 5:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
También sacudí los pliegues de mi manto y dije: Así sacuda Dios de su casa y de sus bienes a todo hombre que no cumpla esta promesa; así sea sacudido y despojado. Y toda la asamblea dijo: ¡Amén! Y alabaron al SEÑOR. Entonces el pueblo hizo conforme a esta promesa.

Nehemías 5:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También sacudí los pliegues de mi manto y dije: "Así sacuda Dios de su casa y de sus bienes a todo hombre que no cumpla esta promesa; así sea sacudido y despojado." Y toda la asamblea dijo: "¡Amén!" Y alabaron al SEÑOR. Entonces el pueblo hizo conforme a esta promesa.

Nehemías 5:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Además sacudí mi vestido, y dije: Así sacuda Dios de su casa y de su trabajo á todo hombre que no cumpliere esto, y así sea sacudido y vacío. Y respondió toda la congregación: ¡Amén! Y alabaron á Jehová. Y el pueblo hizo conforme á esto.

Nehemías 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Además sacudí mi vestido, y dije: Así sacuda Dios de su casa y de su hacienda a todo varón que no cumpliere esto, y así sea sacudido y vacío. Y respondió toda la congregación: ¡Amén! Y alabaron al SEÑOR. Y el pueblo hizo conforme a esto.

Nehemías 5:13 Spanish: Modern
Además, sacudí mi ropa y dije: --Así sacuda Dios de su casa y de su propiedad a todo hombre que no cumpla esta promesa, y que se quede sacudido y vacío. Y toda la congregación respondió: --¡Amén! Alabaron a Jehovah, y el pueblo hizo conforme a esta promesa.

Néhémie 5:13 French: Louis Segond (1910)
Et je secouai mon manteau, en disant: Que Dieu secoue de la même manière hors de sa maison et de ses biens tout homme qui n'aura point tenu parole, et qu'ainsi cet homme soit secoué et laissé à vide! Toute l'assemblée dit: Amen! On célébra l'Eternel. Et le peuple tint parole.

Néhémie 5:13 French: Darby
Je secouai aussi le pan de ma robe, et je dis: Que Dieu secoue ainsi de sa maison et du fruit de son labeur quiconque n'accomplira pas cette parole, et qu'il soit ainsi secoué et à vide! Et toute la congrégation dit: Amen! Et ils louèrent l'Éternel. Et le peuple fit selon cette parole.

Néhémie 5:13 French: Martin (1744)
Et je secouai mon sein, et je dis : Que Dieu secoue ainsi de sa maison et de son travail tout homme qui n'aura point mis en effet cette parole, et qu'il soit ainsi secoué et vidé. Et toute l'assemblée répondit : Amen! Et ils louèrent l'Eternel; et le peuple fit selon cette parole-là.

Néhémie 5:13 French: Ostervald (1744)
Je secouai aussi mon sein, et je dis: Que Dieu secoue ainsi de sa maison et de son travail, tout homme qui n'aura point accompli cette parole, et qu'il soit ainsi secoué et vidé! Et toute l'assemblée répondit: Amen! Et ils louèrent l'Éternel; et le peuple fit selon cette parole.

Nehemia 5:13 German: Luther (1912)
Auch schüttelte ich meinen Busen aus und sprach: Also schüttle Gott aus jedermann von seinem Hause und von seiner Arbeit, der dies Wort nicht handhabt, daß er sei ausgeschüttelt und leer. Und die ganze Gemeinde sprach: Amen! und lobte den HERRN. Und das Volk tat also. {~} {~} {~}

Nehemia 5:13 German: Luther (1545)
Auch schüttelte ich meinen Busen aus und sprach: Also schüttele Gott aus jedermann von seinem Hause und von seiner Arbeit, der dies Wort nicht handhabet, daß er sei ausgeschüttelt und leer. Und die ganze Gemeine sprach: Amen! und lobeten den HERRN. Und das Volk tat also.

Nehemia 5:13 German: Elberfelder (1871)
Auch schüttelte ich meinen Busen (d. h. den Bausch, den das Oberkleid über der Brust bildete, wenn man es zusammenfaßte) aus und sprach: So möge Gott jedermann, der dieses Wort nicht aufrecht halten wird, aus seinem Hause und aus seinem Erwerbe schütteln; und so sei er ausgeschüttelt und ausgeleert! Und die ganze Versammlung sprach: Amen! Und sie lobten Jehova. Und das Volk tat nach diesem Worte.

尼 希 米 記 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 也 抖 著 胸 前 的 衣 襟 , 說 : 凡 不 成 就 這 應 許 的 , 願   神 照 樣 抖 他 離 開 家 產 和 他 勞 碌 得 來 的 , 直 到 抖 空 了 。 會 眾 都 說 : 阿 們 ! 又 讚 美 耶 和 華 。 百 姓 就 照 著 所 應 許 的 去 行 。

尼 希 米 記 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 也 抖 着 胸 前 的 衣 襟 , 说 : 凡 不 成 就 这 应 许 的 , 愿   神 照 样 抖 他 离 开 家 产 和 他 劳 碌 得 来 的 , 直 到 抖 空 了 。 会 众 都 说 : 阿 们 ! 又 赞 美 耶 和 华 。 百 姓 就 照 着 所 应 许 的 去 行 。

尼 希 米 記 5:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我抖着胸前的衣襟说:“不履行这话的,愿 神也是这样抖他离开他的家和产业,直到抖空。”全体会众都说:“阿们!”又赞美耶和华。众人都照着这话去行。

尼 希 米 記 5:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我抖著胸前的衣襟說:“不履行這話的,願 神也是這樣抖他離開他的家和產業,直到抖空。”全體會眾都說:“阿們!”又讚美耶和華。眾人都照著這話去行。
Also I shook my lap and said So God shake out every man from his house and from his labour that performeth not this promise even thus be he shaken out and emptied And all the congregation said Amen and praised the LORD And the people did according to this promise


Also I shook
na`ar  (naw-ar')
to tumble about -- shake (off, out, self), overthrow, toss up and down.
my lap
chotsen  (kho'tsen)
arm, lap.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
So God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
shake out
na`ar  (naw-ar')
to tumble about -- shake (off, out, self), overthrow, toss up and down.
every man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
from his house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
and from his labour
ygiya`  (yeg-ee'-ah)
toil; hence, a work, produce, property (as the result of labor) -- labour, work.
that performeth
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
not this promise
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
even thus be he shaken out
na`ar  (naw-ar')
to tumble about -- shake (off, out, self), overthrow, toss up and down.
and emptied
reyq  (rake)
empty; figuratively, worthless -- emptied(-ty), vain (fellow, man).
And all the congregation
qahal  (kaw-hawl')
assemblage (usually concretely) -- assembly, company, congregation, multitude.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Amen
'amen  (aw-mane')
sure; abstract, faithfulness; adverb, truly -- Amen, so be it, truth.
and praised
halal  (haw-lal')
to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
And the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
did
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
according to this promise
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause

Nehemiah 5:13 Multilingual Bible

Néhémie 5:13 French

Nehemías 5:13 Biblia Paralela

尼 希 米 記 5:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Amen
Assembly
Congregation
Emptied
House
Lap
Perform
Performeth
Praised
Promise
Shake
Shaken
Shook

Agreement
Amen
Assembly
Congregation
Doesn't
Earnings
Emptied
Empty
Folds
Front
Fulfill
Garment
Labor
Labour
Lap
Meeting
Nothing
Perform
Performeth
Possessions
Praise
Praised
Promise
Promised
Robe
Shake
Shaken
Shaking
Shook
Thus
Yea

Agreement
Amen
Assembly
Congregation
Doesn't
Earnings
Emptied
Empty
Folds
Front
Fulfill
Garment
Labor
Labour
Lap
Meeting
Nothing
Perform
Performeth
Possessions
Praise
Praised
Promise
Promised
Robe
Shake
Shaken
Shaking
Shook
Thus
Yea