New American Standard Bible (©1995) I cared for you in the wilderness, In the land of drought.King James Bible I did know thee in the wilderness, in the land of great drought. American King James Version I did know you in the wilderness, in the land of great drought. American Standard Version I did know thee in the wilderness, in the land of great drought. Douay-Rheims Bible I knew thee in the desert, in the land of the wilderness. Darby Bible Translation I knew thee in the wilderness, in the land of drought. English Revised Version I did know thee in the wilderness, in the land of great drought. Webster's Bible Translation I did know thee in the wilderness, in the land of great drouth. World English Bible I knew you in the wilderness, in the land of great drought. Young's Literal Translation I -- I have known thee in a wilderness, In a land of droughts. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ego cognovi te in deserto in terra solitudinis Oseas 13:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Yo te cuidé en el desierto, en tierra muy seca. Oseas 13:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Yo te cuidé en el desierto, En tierra muy árida. Oseas 13:5 Spanish: Reina Valera (1909) Yo te conocí en el desierto, en tierra seca. Oseas 13:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Yo te conocí en el desierto, en tierra seca. Oseas 13:5 Spanish: Modern Yo te conocí en el desierto, en tierra de sequedad. Osée 13:5 French: Louis Segond (1910) Je t'ai connu dans le désert, Dans une terre aride. Osée 13:5 French: Darby Moi, je t'ai connu dans le désert, dans une terre aride. Osée 13:5 French: Martin (1744) Je t'ai connu au désert, en une terre aride. Osée 13:5 French: Ostervald (1744) Je t'ai connu dans le désert, dans une terre aride. Hosea 13:5 German: Luther (1912) Ich nahm mich ja deiner an in der Wüste, im dürren Lande. Hosea 13:5 German: Luther (1545) Ich nahm mich ja dein an in der Wüste, im dürren Lande; Hosea 13:5 German: Elberfelder (1871) Ich habe dich ja gekannt in der Wüste, in dem Lande der Gluten. 何 西 阿 書 13:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 曾 在 曠 野 乾 旱 之 地 認 識 你 。 何 西 阿 書 13:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 曾 在 旷 野 乾 旱 之 地 认 识 你 。 何 西 阿 書 13:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我曾在旷野,在干旱之地,认识你。 何 西 阿 書 13:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我曾在曠野,在乾旱之地,認識你。 I did know thee in the wilderness in the land of great drought I did know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially thee in the wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness. in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of great drought tal'uwbah (tal-oo-baw') desiccation -- great drought.Hosea 13:5 Multilingual Bible Osée 13:5 French Oseas 13:5 Biblia Paralela 何 西 阿 書 13:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |