New American Standard Bible (©1995) Yet I have been the LORD your God Since the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, For there is no savior besides Me.King James Bible Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for there is no saviour beside me. American King James Version Yet I am the LORD your God from the land of Egypt, and you shall know no god but me: for there is no savior beside me. American Standard Version Yet I am Jehovah thy God from the land of Egypt; and thou shalt know no god but me, and besides me there is no saviour. Douay-Rheims Bible But I am the Lord thy God from the land of Egypt: and thou shalt know no God but me, and there is no saviour beside me. Darby Bible Translation Yet I am Jehovah thy God from the land of Egypt, and thou hast known no God but me; and there is no saviour besides me. English Revised Version Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt; and thou shalt know no god but me, and beside me there is no saviour. Webster's Bible Translation Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no God but me: for there is no savior besides me. World English Bible "Yet I am Yahweh your God from the land of Egypt; and you shall acknowledge no god but me, and besides me there is no savior. Young's Literal Translation And I am Jehovah thy God from the land of Egypt, And a God besides Me thou dost not know, And a Saviour -- there is none save Me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ego autem Dominus Deus tuus ex terra Aegypti et Deum absque me nescies et salvator non est praeter me Oseas 13:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mas yo he sido el SEÑOR tu Dios desde la tierra de Egipto; no reconocerás a otro dios fuera de mí, pues no hay más salvador que yo. Oseas 13:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Yo he sido el SEÑOR tu Dios Desde la tierra de Egipto; No reconocerás a otro dios fuera de Mí, Pues no hay más salvador que Yo. Oseas 13:4 Spanish: Reina Valera (1909) Mas yo soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto: no conocerás pues Dios fuera de mí, ni otro Salvador sino á mí. Oseas 13:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas yo soy el SEÑOR tu Dios desde la tierra de Egipto; por tanto no conocerás Dios fuera de mí, ni otro salvador sino a mí. Oseas 13:4 Spanish: Modern Desde la tierra de Egipto yo soy Jehovah tu Dios; no reconocerás otro dios aparte de mí, ni otro salvador, sino a mí. Osée 13:4 French: Louis Segond (1910) Et moi, je suis l'Eternel, ton Dieu, dès le pays d'Egypte. Tu ne connais d'autre Dieu que moi, Et il n'y a de sauveur que moi. Osée 13:4 French: Darby Et moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, dès le pays d'Égypte; et tu n'as pas connu d' autre Dieu que moi, et il n'y a pas de sauveur hors moi. Osée 13:4 French: Martin (1744) Et moi je suis l'Eternel ton Dieu dès le pays d Egypte, et tu ne devrais reconnaître d'autre dieu que moi; aussi il n'y a point de Sauveur que moi. Osée 13:4 French: Ostervald (1744) Il n'y a de sauveur que moi! Hosea 13:4 German: Luther (1912) Ich bin aber der HERR, dein Gott, aus Ägyptenland her; und du solltest ja keinen andern Gott kennen denn mich und keinen Heiland als allein mich. Hosea 13:4 German: Luther (1545) Ich bin aber der HERR, dein Gott, aus Ägyptenland her; und du solltest ja keinen andern Gott kennen denn mich und keinen Heiland ohne allein mich. Hosea 13:4 German: Elberfelder (1871) Ich aber bin Jehova, dein Gott, vom Lande Ägypten her; und du kennst keinen Gott außer mir, und da ist kein Retter als ich. 何 西 阿 書 13:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 自 從 你 出 埃 及 地 以 來 , 我 就 是 耶 和 華 ─ 你 的 神 。 在 我 以 外 , 你 不 可 認 識 別 神 ; 除 我 以 外 並 沒 有 救 主 。 何 西 阿 書 13:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 自 从 你 出 埃 及 地 以 来 , 我 就 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 。 在 我 以 外 , 你 不 可 认 识 别 神 ; 除 我 以 外 并 没 有 救 主 。 何 西 阿 書 13:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因骄傲而忘记主“自从你出埃及地以来,我就是耶和华你的 神。除我以外,你不可有别的神;除我以外,再没有拯救者。 何 西 阿 書 13:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因驕傲而忘記主“自從你出埃及地以來,我就是耶和華你的 神。除我以外,你不可有別的神;除我以外,再沒有拯救者。 Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt and thou shalt know no god but me for there is no saviour beside me Yet I am the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. from the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. and thou shalt know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially no god 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. but me zuwlah (zoo-law') probably scattering, i.e. removal; used adverbially, except -- beside, but, only, save. for there is no saviour yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor beside me biltiy (bil-tee') a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc.Hosea 13:4 Multilingual Bible Osée 13:4 French Oseas 13:4 Biblia Paralela 何 西 阿 書 13:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |