New American Standard Bible (©1995) Yet I have been the LORD your God Since the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, For there is no savior besides Me.King James Bible Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no god but me: for there is no saviour beside me. American King James Version Yet I am the LORD your God from the land of Egypt, and you shall know no god but me: for there is no savior beside me. American Standard Version Yet I am Jehovah thy God from the land of Egypt; and thou shalt know no god but me, and besides me there is no saviour. Douay-Rheims Bible But I am the Lord thy God from the land of Egypt: and thou shalt know no God but me, and there is no saviour beside me. Darby Bible Translation Yet I am Jehovah thy God from the land of Egypt, and thou hast known no God but me; and there is no saviour besides me. English Revised Version Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt; and thou shalt know no god but me, and beside me there is no saviour. Webster's Bible Translation Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt, and thou shalt know no God but me: for there is no savior besides me. World English Bible "Yet I am Yahweh your God from the land of Egypt; and you shall acknowledge no god but me, and besides me there is no savior. Young's Literal Translation And I am Jehovah thy God from the land of Egypt, And a God besides Me thou dost not know, And a Saviour -- there is none save Me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ego autem Dominus Deus tuus ex terra Aegypti et Deum absque me nescies et salvator non est praeter me Oseas 13:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mas yo he sido el SEÑOR tu Dios desde la tierra de Egipto; no reconocerás a otro dios fuera de mí, pues no hay más salvador que yo. Oseas 13:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Yo he sido el SEÑOR tu Dios Desde la tierra de Egipto; No reconocerás a otro dios fuera de Mí, Pues no hay más salvador que Yo. Oseas 13:4 Spanish: Reina Valera (1909) Mas yo soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto: no conocerás pues Dios fuera de mí, ni otro Salvador sino á mí. Oseas 13:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas yo soy el SEÑOR tu Dios desde la tierra de Egipto; por tanto no conocerás Dios fuera de mí, ni otro salvador sino a mí. Oseas 13:4 Spanish: Modern Desde la tierra de Egipto yo soy Jehovah tu Dios; no reconocerás otro dios aparte de mí, ni otro salvador, sino a mí. Osée 13:4 French: Louis Segond (1910) Et moi, je suis l'Eternel, ton Dieu, dès le pays d'Egypte. Tu ne connais d'autre Dieu que moi, Et il n'y a de sauveur que moi. Osée 13:4 French: Darby Et moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, dès le pays d'Égypte; et tu n'as pas connu d' autre Dieu que moi, et il n'y a pas de sauveur hors moi. Osée 13:4 French: Martin (1744) Et moi je suis l'Eternel ton Dieu dès le pays d Egypte, et tu ne devrais reconnaître d'autre dieu que moi; aussi il n'y a point de Sauveur que moi. Osée 13:4 French: Ostervald (1744) Il n'y a de sauveur que moi! Hosea 13:4 German: Luther (1912) Ich bin aber der HERR, dein Gott, aus Ägyptenland her; und du solltest ja keinen andern Gott kennen denn mich und keinen Heiland als allein mich. Hosea 13:4 German: Luther (1545) Ich bin aber der HERR, dein Gott, aus Ägyptenland her; und du solltest ja keinen andern Gott kennen denn mich und keinen Heiland ohne allein mich. Hosea 13:4 German: Elberfelder (1871) Ich aber bin Jehova, dein Gott, vom Lande Ägypten her; und du kennst keinen Gott außer mir, und da ist kein Retter als ich. 何 西 阿 書 13:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 自 從 你 出 埃 及 地 以 來 , 我 就 是 耶 和 華 ─ 你 的 神 。 在 我 以 外 , 你 不 可 認 識 別 神 ; 除 我 以 外 並 沒 有 救 主 。 何 西 阿 書 13:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 自 从 你 出 埃 及 地 以 来 , 我 就 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 。 在 我 以 外 , 你 不 可 认 识 别 神 ; 除 我 以 外 并 没 有 救 主 。 何 西 阿 書 13:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因骄傲而忘记主“自从你出埃及地以来,我就是耶和华你的 神。除我以外,你不可有别的神;除我以外,再没有拯救者。 何 西 阿 書 13:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因驕傲而忘記主“自從你出埃及地以來,我就是耶和華你的 神。除我以外,你不可有別的神;除我以外,再沒有拯救者。 |  | Yet I am the LORD thy God from the land of Egypt and thou shalt know no god but me for there is no saviour beside me Yet I am the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. from the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. and thou shalt know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially no god 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. but me zuwlah (zoo-law') probably scattering, i.e. removal; used adverbially, except -- beside, but, only, save. for there is no saviour yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor beside me biltiy (bil-tee') a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc.
 Acknowledge Beside Besides Egypt Except Hast None Save Savior Saviour Yet
 Acknowledge Besides Egypt Except Save Savior Saviour
 Acknowledge Besides Egypt Except Save Savior SaviourHosea 13:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |