New American Standard Bible (©1995) So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king had directed, saying, "Return to me on the third day."King James Bible So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king bade, saying, Come again to me on the third day. American King James Version So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king bade, saying, Come again to me on the third day. American Standard Version So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day. Douay-Rheims Bible So Jeroboam, and all the people came to Roboam the third day, as he commanded them. Darby Bible Translation And Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed saying, Come again to me on the third day. English Revised Version So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day. Webster's Bible Translation So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king directed, saying, Come again to me on the third day. World English Bible So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king asked, saying, "Come to me again the third day." Young's Literal Translation And Jeroboam cometh in, and all the people, unto Rehoboam on the third day, as the king spake, saying, 'Return unto me on the third day.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata venit ergo Hieroboam et universus populus ad Roboam die tertio sicut praeceperat eis 2 Crónicas 10:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces vino Jeroboam con todo el pueblo a Roboam al tercer día como el rey lo había dicho, diciendo: Volved a mí al tercer día. 2 Crónicas 10:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces vino Jeroboam con todo el pueblo a Roboam al tercer día como el rey lo había dicho: 'Vuelvan a mí al tercer día.' 2 Crónicas 10:12 Spanish: Reina Valera (1909) Vino pues Jeroboam con todo el pueblo á Roboam al tercer día: según el rey les había mandado deciendo: Volved á mí de aquí á tres días. 2 Crónicas 10:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Vino, pues, Jeroboam con todo el pueblo a Roboam al tercer día; según el rey les había mandado diciendo: Volved a mí de aquí a tres días. 2 Crónicas 10:12 Spanish: Modern Al tercer día vino Jeroboam con todo el pueblo a Roboam, como el rey había hablado diciendo: "Volved a mí al tercer día." 2 Chroniques 10:12 French: Louis Segond (1910) Jéroboam et tout le peuple vinrent à Roboam le troisième jour, suivant ce qu'avait dit le roi: Revenez vers moi dans trois jours. 2 Chroniques 10:12 French: Darby Et Jéroboam et tout le peuple vinrent vers Roboam le troisième jour, comme le roi avait dit, en disant: Revenez vers moi le troisième jour. 2 Chroniques 10:12 French: Martin (1744) Trois jours après Jéroboam, avec tout le peuple vint vers Roboam, selon que le Roi leur avait dit : Retournez vers moi dans trois jours. 2 Chroniques 10:12 French: Ostervald (1744) Trois jours après, Jéroboam avec tout le peuple vint vers Roboam, suivant ce que le roi avait dit: Revenez vers moi dans trois jours. 2 Chronik 10:12 German: Luther (1912) Als nun Jerobeam und alles Volk zu Rehabeam kam am dritten Tage, wie denn der König gesagt hatte: Kommt wieder zu mir am dritten Tage, 2 Chronik 10:12 German: Luther (1545) Als nun Jerobeam und alles Volk zu Rehabeam kam am dritten Tage, wie denn der König gesagt hatte: Kommt wieder zu mir am dritten Tage, 2 Chronik 10:12 German: Elberfelder (1871) Und Jerobeam und alles Volk kamen zu Rehabeam am dritten Tage, so wie der König geredet und gesagt hatte: Kommet am dritten Tage wieder zu mir. 歷 代 志 下 10:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 羅 波 安 和 眾 百 姓 遵 著 羅 波 安 王 所 說 你 們 第 三 日 再 來 見 我 的 那 話 , 第 三 日 他 們 果 然 來 了 。 歷 代 志 下 10:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 罗 波 安 和 众 百 姓 遵 着 罗 波 安 王 所 说 你 们 第 三 日 再 来 见 我 的 那 话 , 第 三 日 他 们 果 然 来 了 。 歷 代 志 下 10:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶罗波安和全体人民都遵照罗波安王所说“你们第三天再来见我”的话,第三天来见罗波安。 歷 代 志 下 10:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶羅波安和全體人民都遵照羅波安王所說“你們第三天再來見我”的話,第三天來見羅波安。 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day as the king bade saying Come again to me on the third day So Jeroboam Yarob`am (yaw-rob-awm') (the) people will contend; Jarobam, the name of two Israelite kings -- Jeroboam. and all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to Rehoboam Rchab`am (rekh-ab-awm') a people has enlarged; Rechabam, an Israelite king -- Rehoboam. on the third shliyshiy (shel-ee-shee') third; feminine a third (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell) -- third (part, rank, time), three (years old). day yowm (yome) a day (as the warm hours), as the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. bade dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Come again shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively to me on the third shliyshiy (shel-ee-shee') third; feminine a third (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell) -- third (part, rank, time), three (years old). day yowm (yome) a day (as the warm hours), 2 Chronicles 10:12 Multilingual Bible 2 Chroniques 10:12 French 2 Crónicas 10:12 Biblia Paralela 歷 代 志 下 10:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |