Nehemiah 6:12

<< Nehemiah 6:12 >>

And lo I perceived that God had not sent him but that he pronounced this prophecy against me for Tobiah and Sanballat had hired him
And lo I perceived
nakar  (naw-kar')
acknowledge, could, deliver, discern, dissemble, estrange, feign self to be another, know, take knowledge (notice), perceive, regard, (have) respect, behave (make) self strange(-ly).
that God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
had not sent
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
him but that he pronounced
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
this prophecy
nbuw'ah  (neb-oo-aw')
a prediction (spoken or written) -- prophecy.
against me for Tobiah
Towbiyah  (to-bee-yaw')
goodness of Jehovah; Tobijah, the name of three Israelites and of one Samaritan -- Tobiah, Tobijah.
and Sanballat
Canballat  (san-bal-lat')
Sanballat, a Persian satrap of Samaria -- Sanballat.
had hired
sakar  (saw-kar')
to hire -- earn wages, hire (out self), reward, surely.
him

New American Standard Bible (©1995)
Then I perceived that surely God had not sent him, but he uttered his prophecy against me because Tobiah and Sanballat had hired him.

King James Bible
And, lo, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Tobiah and Sanballat had hired him.

American King James Version
And, see, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Tobiah and Sanballat had hired him.

American Standard Version
And I discerned, and, lo, God had not sent him; but he pronounced this prophecy against me: and Tobiah and Sanballat had hired him.

Douay-Rheims Bible
And I understood that God had not sent him, but that he had spoken to me as if he had been prophesying, and Tobias, and Sanaballat had hired him.

Darby Bible Translation
And I perceived, and behold, God had not sent him; for he pronounced this prophecy against me; and Tobijah and Sanballat had hired him.

English Revised Version
And I discerned, and, lo, God had not sent him: but he pronounced this prophecy against me: and Tobiah and Sanballat had hired him.

Webster's Bible Translation
And lo, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Tobiah and Sanballat had hired him.

World English Bible
I discerned, and behold, God had not sent him; but he pronounced this prophecy against me. Tobiah and Sanballat had hired him.

Young's Literal Translation
And I discern, and lo, God hath not sent him, for in the prophecy he hath spoken unto me both Tobiah and Sanballat hired him,

נחמיה 6:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאַכִּ֕ירָה וְהִנֵּ֥ה לֹֽא־אֱלֹהִ֖ים שְׁלָחֹ֑ו כִּ֤י הַנְּבוּאָה֙ דִּבֶּ֣ר עָלַ֔י וְטֹובִיָּ֥ה וְסַנְבַלַּ֖ט שְׂכָרֹֽו׃

נחמיה 6:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואכירה והנה לא־אלהים שלחו כי הנבואה דבר עלי וטוביה וסנבלט שכרו׃

נחמיה 6:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאַכִּירָה וְהִנֵּה לֹא־אֱלֹהִים שְׁלָחֹו כִּי הַנְּבוּאָה דִּבֶּר עָלַי וְטֹובִיָּה וְסַנְבַלַּט שְׂכָרֹו׃

נחמיה 6:12 Hebrew Bible
ואכירה והנה לא אלהים שלחו כי הנבואה דבר עלי וטוביה וסנבלט שכרו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et intellexi quod Deus non misisset eum sed quasi vaticinans locutus esset ad me et Tobia et Sanaballat conduxissent eum

Nehemías 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces me di cuenta de que ciertamente Dios no lo había enviado, sino que había dicho su profecía contra mí porque Tobías y Sanbalat le habían pagado.

Nehemías 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces me di cuenta de que ciertamente Dios no lo había enviado, sino que había dicho su profecía contra mí porque Tobías y Sanbalat le habían pagado.

Nehemías 6:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Y entendí que Dios no lo había enviado, sino que hablaba aquella profecía contra mí, porque Tobías y Sanballat le habían alquilado por salario.

Nehemías 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y entendí que Dios no lo había enviado, sino que hablaba aquella profecía contra mí, porque Tobías y Sanbalat le habían alquilado por salario.

Nehemías 6:12 Spanish: Modern
Así entendí que Dios no lo había enviado, sino que decía aquella profecía contra mí porque Tobías y Sanbalat le habían contratado.

Néhémie 6:12 French: Louis Segond (1910)
Et je reconnus que ce n'était pas Dieu qui l'envoyait. Mais il prophétisa ainsi sur moi parce que Sanballat et Tobija lui avaient donné de l'argent.

Néhémie 6:12 French: Darby
Je n'entrerai pas. Et je reconnus que, voici, ce n'était pas Dieu qui l'avait envoyé, car il prononçait cette prophétie contre moi, et Tobija et Sanballat le soudoyaient.

Néhémie 6:12 French: Martin (1744)
Et voilà, je connus bien que Dieu ne l'avait point envoyé; mais qu'il avait prononcé cette Prophétie contre moi, et que Samballat et Tobija lui donnaient pension,

Néhémie 6:12 French: Ostervald (1744)
Et je connus bien que Dieu ne l'avait pas envoyé, mais qu'il avait prononcé cette prophétie contre moi, parce que Tobija et Samballat l'avaient soudoyé.

Nehemia 6:12 German: Luther (1912)
Denn ich merkte, daß ihn Gott nicht gesandt hatte. Denn er sagte wohl Weissagung auf mich; aber Tobia und Saneballat hatten ihm Geld gegeben. {~}

Nehemia 6:12 German: Luther (1545)
Denn ich merkte, daß ihn Gott nicht gesandt hatte. Denn er sagte wohl Weissagung auf mich, aber Tobia und Saneballat hatten ihm Geld gegeben.

Nehemia 6:12 German: Elberfelder (1871)
Und ich merkte, daß nicht Gott (Eig. daß, siehe, nicht Gott) ihn gesandt hatte; sondern er sprach diese Weissagung wider mich, und Tobija und Sanballat hatten ihn gedungen.

尼 希 米 記 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 看 明   神 沒 有 差 遣 他 , 是 他 自 己 說 這 話 攻 擊 我 , 是 多 比 雅 和 參 巴 拉 賄 買 了 他 。

尼 希 米 記 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 看 明   神 没 有 差 遣 他 , 是 他 自 己 说 这 话 攻 击 我 , 是 多 比 雅 和 参 巴 拉 贿 买 了 他 。

尼 希 米 記 6:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我看出 神并没有差派他,是他自己宣讲这话攻击我,因为多比雅和参巴拉收买了他。

尼 希 米 記 6:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我看出 神並沒有差派他,是他自己宣講這話攻擊我,因為多比雅和參巴拉收買了他。


Behold Clear Discern Discerned Hired Money Perceived Pronounced Prophecy Prophesied Prophet Sanballat Sanbal'lat Spoken Surely Tobiah Tobi'ah Tobijah Understood Uttered Whereas

Clear Discern Discerned Hired Perceived Pronounced Prophecy Prophesied Prophet Realized Sanballat Sanbal'lat Surely Tobiah Tobi'ah Tobijah Understood Uttered Whereas Word

Clear Discern Discerned Hired Perceived Pronounced Prophecy Prophesied Prophet Realized Sanballat Sanbal'lat Surely Tobiah Tobi'ah Tobijah Understood Uttered Whereas Word

Nehemiah 6:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible