New American Standard Bible (©1995) And the elders of the Jews were successful in building through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they finished building according to the command of the God of Israel and the decree of Cyrus, Darius, and Artaxerxes king of Persia.King James Bible And the elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.  Artaxerxes Ar-ta-xerx'es Build Builded Building Built Command Commandment Complete Completed Continued Cyrus Darius Decree Decrees Descendant Elders Finished Haggai Helped Iddo Jews Keeping Kings Lowest Orders Persia Preaching Prophecy Prophesying Prophet Prosper Prospered Prospering Responsible Successful Teaching Temple Till Zechariah Zechari'ah
 Artaxerxes Builded Built Commandment Cyrus Darius Decree Elders Finished Haggai Iddo Israel Jews Persia Prophesying Prophet Prospered Zechariah
 Artaxerxes Builded Built Commandment Cyrus Darius Decree Elders Finished Haggai Iddo Israel Jews Persia Prophesying Prophet Prospered ZechariahAmerican King James Version And the elders of the Jews built, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. American Standard Version And the elders of the Jews builded and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. Bible in Basic English And the responsible men of the Jews went on with their building, and did well, helped by the teaching of Haggai the prophet and Zechariah, the son of Iddo. They went on building till it was complete, in keeping with the word of the God of Israel, and the orders given by Cyrus, and Darius, and Artaxerxes, king of Persia. Douay-Rheims Bible And the ancients of the Jews built and prospered according to the prophecy of Aggeus the prophet, and of Zacharias the son of Addo: and they built and finished, by the commandment of the God of Israel, and by the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes kings of the Persians. Darby Bible Translation And the elders of the Jews built; and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built and completed it according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. English Revised Version And the elders of the Jews builded and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. Webster's Bible Translation And the elders of the Jews built, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. World English Bible The elders of the Jews built and prospered, through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. They built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. Young's Literal Translation and the elders of the Jews are building and prospering through the prophecy of Haggai the prophet, and Zechariah son of Iddo, and they have built and finished by the decree of the God of Israel, and by the decree of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.
Esdras 6:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los ancianos de los judíos tuvieron éxito en la edificación según la profecía del profeta Hageo y de Zacarías, hijo de Iddo. Y terminaron de edificar conforme al mandato del Dios de Israel y al decreto de Ciro, de Darío y de Artajerjes, rey de Persia. Esdras 6:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y los ancianos de los Judíos tuvieron éxito en la edificación según la profecía del profeta Hageo y de Zacarías, hijo de Iddo. Y terminaron de edificar conforme al mandato del Dios de Israel y al decreto de Ciro, de Darío y de Artajerjes, rey de Persia. Esdras 6:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y los ancianos de los Judíos edificaban y prosperaban, conforme á la profecía de Haggeo profeta, y de Zacarías hijo de Iddo. Edificaron pues, y acabaron, por el mandamiento del Dios de Israel, y por el mandamiento de Ciro, y de Darío, y de Artajerjes rey Esdras 6:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los ancianos de los judíos edificaban y prosperaban, conforme a la profecía de Hageo profeta, y de Zacarías hijo de Iddo. Edificaron, pues , y acabaron, por el mandamiento del Dios de Israel, y por el mandamiento de Ciro, y de Darío, y de Artajerjes rey de Persia. Esdras 6:14 Spanish: Modern Los ancianos de los judíos continuaron edificando y progresando de acuerdo con la profecía del profeta Hageo y la de Zacarías hijo de Ido. Así edificaron y terminaron por mandato del Dios de Israel y por mandato de Ciro, de Darío y de Artajerjes, reyes de Persia. Esdras 6:14 French: Louis Segond (1910) Et les anciens des Juifs bâtirent avec succès, selon les prophéties d'Aggée, le prophète, et de Zacharie, fils d'Iddo; ils bâtirent et achevèrent, d'après l'ordre du Dieu d'Israël, et d'après l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'Artaxerxès, roi de Perse. Esdras 6:14 French: Darby Et les anciens des Juifs bâtirent et prospérèrent par la prophétie d'Aggée, le prophète, et de Zacharie, fils d'Iddo. Et ils bâtirent et achevèrent, selon l'ordre du Dieu d'Israël et selon l'ordre de Cyrus, et de Darius, et d'Artaxerxès, roi de Perse. Esdras 6:14 French: Martin (1744) Or les Anciens des Juifs bâtissaient, et ils prospéraient suivant la prophétie d'Aggée le Prophète, et de Zacharie, fils de Hiddo. Ils bâtirent donc ayant posé les fondements par le commandement du Dieu d'Israël, et par l'ordre de Cyrus et de Darius, et aussi d'Artaxerxes, Roi de Perse. Esdras 6:14 French: Ostervald (1744) Or les anciens des Juifs bâtissaient et avançaient, selon la prophétie d'Aggée, le prophète, et de Zacharie, fils d'Iddo. Ils bâtirent donc et achevèrent, d'après l'ordre du Dieu d'Israël, et d'après l'ordre de Cyrus, de Darius, et d'Artaxerxès, roi de Perse. Esra 6:14 German: Luther (1912) Und die Ältesten der Juden bauten; und es ging vonstatten durch die Weissagung der Propheten Haggai und Sacharja, des Sohnes Iddos, und sie bauten und richteten auf nach dem Befehl des Gottes Israels und nach dem Befehl des Kores, Darius und Arthahsastha, der Könige in Persien, Esra 6:14 German: Luther (1545) Und die Ältesten der Juden baueten; und es ging vonstatten durch die Weissagung der Propheten Haggai und Sacharja, des Sohns Iddos; und baueten und richteten auf nach dem Befehl des Gottes Israels und nach dem Befehl Kores, Darii und Arthahsasthas, der Könige in Persien; Esra 6:14 German: Elberfelder (1871) Und die Ältesten der Juden bauten; und es gelang ihnen durch die Weissagung Haggais, des Propheten, und Sacharjas, des Sohnes Iddos; und sie bauten und vollendeten nach dem Befehle des Gottes Israels, und nach dem Befehl Kores und Darius und Artasastas, (Artaxerxes I., Langhand, 464-424 v. Chr.; so auch Kap. 7,1) des Königs von Persien. 以 斯 拉 記 6:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 猶 大 長 老 因 先 知 哈 該 和 易 多 的 孫 子 撒 迦 利 亞 所 說 勸 勉 的 話 就 建 造 這 殿 , 凡 事 亨 通 。 他 們 遵 著 以 色 列 神 的 命 令 和 波 斯 王 古 列 、 大 利 烏 、 亞 達 薛 西 的 旨 意 , 建 造 完 畢 。 以 斯 拉 記 6:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 犹 大 长 老 因 先 知 哈 该 和 易 多 的 孙 子 撒 迦 利 亚 所 说 劝 勉 的 话 就 建 造 这 殿 , 凡 事 亨 通 。 他 们 遵 着 以 色 列 神 的 命 令 和 波 斯 王 古 列 、 大 利 乌 、 亚 达 薛 西 的 旨 意 , 建 造 完 毕 。 以 斯 拉 記 6:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 犹大人的长老因着哈该先知和易多的孙子撒迦利亚的信息,迅速重建。他们遵照以色列 神的命令,波斯王古列、大利乌和亚达薛西的命令,完成重建圣殿的工作。 以 斯 拉 記 6:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 猶大人的長老因著哈該先知和易多的孫子撒迦利亞的信息,迅速重建。他們遵照以色列 神的命令,波斯王古列、大利烏和亞達薛西的命令,完成重建聖殿的工作。 |  And the elders siyb (seeb) elder. of the Jews Yhuwda'iy (yeh-hoo-daw-ee') a Jehudaite (or Judaite), i.e. Jew -- Jew. builded bna' (ben-aw') to build -- build, make. and they prospered tslach (tsel-akh') to advance (transitive or intransitive) -- promote, prosper. through the prophesying nbuw'ah (neb-oo-aw) inspired teaching -- prophesying. of Haggai Chaggay (khag-gah'-ee) festive; Chaggai, a Heb. prophet -- Haggai. the prophet nbiy' (neb-ee') a prophet -- prophet. and Zechariah Zkaryah (zek-ar-yaw') Jah has remembered; Zecarjah, the name of twenty-nine Israelites -- Zachariah, Zechariah. the son bar (bar) a son, grandson, etc. -- old, son. of Iddo `Iddow (id-do') timely; Iddo (or Iddi), the name of five Israelites -- Iddo. And they builded bna' (ben-aw') to build -- build, make. and finished klal (kel-al') to complete -- finish, make (set) up. it according min (min) according, after, + because, + before, by, for, from, him, more than, (out) of, part, since, these, to, upon, + when. to the commandment ta`am (tah'-am) a taste, i.e. a judicial sentence -- account, to be commanded, commandment, matter. of the God 'elahh (el-aw') God -- God, god. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') Israel. and according to the commandment t`em (teh-ame') flavor; figuratively, judgment (both subjective and objective); hence, account (both subj. and obj.) of Cyrus Kowresh (ko'-resh) Cyrus. and Darius Daryavesh (daw-reh-yaw-vaysh') Darius. and Artaxerxes 'Artachshashta' (ar-takh-shash-taw') Artachshasta (or Artaxerxes), a title (rather than name) of several Persian kings -- Artaxerxes. king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. of Persia Parac (paw-ras') Persia, Persians.
עזרא 6:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וְשָׂבֵ֤י יְהוּדָיֵא֙ בָּנַ֣יִן וּמַצְלְחִ֔ין בִּנְבוּאַת֙ חַגַּ֣י [נְבִיאָה כ] (נְבִיָּ֔א ק) וּזְכַרְיָ֖ה בַּר־עִדֹּ֑וא וּבְנֹ֣ו וְשַׁכְלִ֗לוּ מִן־טַ֙עַם֙ אֱלָ֣הּ יִשְׂרָאֵ֔ל וּמִטְּעֵם֙ כֹּ֣ורֶשׁ וְדָרְיָ֔וֶשׁ וְאַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא מֶ֥לֶךְ פָּרָֽס׃ עזרא 6:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ושבי יהודיא בנין ומצלחין בנבואת חגי [נביאה כ] (נביא ק) וזכריה בר־עדוא ובנו ושכללו מן־טעם אלה ישראל ומטעם כורש ודריוש וארתחששתא מלך פרס׃ עזרא 6:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) וְשָׂבֵי יְהוּדָיֵא בָּנַיִן וּמַצְלְחִין בִּנְבוּאַת חַגַּי [נְבִיאָה כ] (נְבִיָּא ק) וּזְכַרְיָה בַּר־עִדֹּוא וּבְנֹו וְשַׁכְלִלוּ מִן־טַעַם אֱלָהּ יִשְׂרָאֵל וּמִטְּעֵם כֹּורֶשׁ וְדָרְיָוֶשׁ וְאַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא מֶלֶךְ פָּרָס׃ עזרא 6:14 Hebrew Bible ושבי יהודיא בנין ומצלחין בנבואת חגי נביאה וזכריה בר עדוא ובנו ושכללו מן טעם אלה ישראל ומטעם כורש ודריוש וארתחששתא מלך פרס׃ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata seniores autem Iudaeorum aedificabant et prosperabantur iuxta prophetiam Aggei prophetae et Zacchariae filii Addo et aedificaverunt et construxerunt iubente Deo Israhel et iubente Cyro et Dario et Artarxerse regibus Persarum New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a according and Artaxerxes build building command continued Cyrus Darius decree decrees descendant elders finished God Haggai Iddo in Israel Jews king kings of Persia preaching prophesying prophet prosper So son successful temple the They through to under were Zechariah Ezra 6:14 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|