
<< Proverbs 27:13 >>
 |
Take his garment that is surety for a stranger and take a pledge of him for a strange woman Take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) his garment beged (behg'-ed) a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe. that is surety `arab (aw-rab') to braid, i.e. intermix; technically, to traffic (as if by barter); also or give to be security (as a kind of exchange) for a stranger zuwr (zoor) to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery and take a pledge chabal (khaw-bal') to wind tightly (as a rope), i.e. to bind; specifically, by a pledge; figuratively, to pervert, destroy; also to writhe in pain (especially of parturition) of him for a strange woman nokriy (nok-ree') strange, in a variety of degrees and applications (foreign, non-relative, adulterous, different, wonderful) -- alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman).
 New American Standard Bible (©1995) Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for an adulterous woman hold him in pledge.King James Bible Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. American King James Version Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. American Standard Version Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge that is surety for a foreign woman. Douay-Rheims Bible Take away his garment that hath been surety for a stranger: and take from him a pledge for strangers. Darby Bible Translation Take his garment that is become surety for another, and hold him in pledge for a strange woman. English Revised Version Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for a strange woman. Webster's Bible Translation Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. World English Bible Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman! Young's Literal Translation Take his garment, when a stranger hath been surety, And for a strange woman pledge it. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tolle vestimentum eius qui spopondit pro extraneo et pro alienis auferto pignus Proverbios 27:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tómale la ropa al que sale fiador del extraño; y tómale prenda por la mujer desconocida. Proverbios 27:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tómale la ropa al que sale fiador del extraño; Y tómale prenda por la mujer desconocida. Proverbios 27:13 Spanish: Reina Valera (1909) Quítale su ropa al que fió al extraño; Y al que fió á la extraña, tómale prenda. Proverbios 27:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Quítale su ropa al que fio al extraño; y al que fio a la extraña, tómale prenda. Proverbios 27:13 Spanish: Modern Quítale su ropa al que salió fiador del extraño, y tómale prenda al que se fía de la mujer ajena. Proverbes 27:13 French: Louis Segond (1910) Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers. Proverbes 27:13 French: Darby Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; et prends de lui un gage, à cause de l'étrangère. Proverbes 27:13 French: Martin (1744) Quand quelqu'un aura cautionné pour l'étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l'étrangère. Proverbes 27:13 French: Ostervald (1744) Quand quelqu'un aura cautionné un étranger, prends son vêtement; exige de lui un gage, à cause des étrangers. Sprueche 27:13 German: Luther (1912) Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um der Fremden willen. Sprueche 27:13 German: Luther (1545) Nimm dem sein Kleid der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um der Fremden willen. Sprueche 27:13 German: Elberfelder (1871) Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden (Eig. der Ausländerin; O. fremder Sache) halber pfände ihn. 箴 言 27:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 誰 為 生 人 作 保 , 就 拿 誰 的 衣 服 ; 誰 為 外 女 作 保 , 誰 就 承 當 。 箴 言 27:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 谁 为 生 人 作 保 , 就 拿 谁 的 衣 服 ; 谁 为 外 女 作 保 , 谁 就 承 当 。 箴 言 27:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谁为陌生人作保证人,就拿去谁的衣服;谁替妓女作保证人,谁就要作担保。 箴 言 27:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 誰為陌生人作保證人,就拿去誰的衣服;誰替妓女作保證人,誰就要作擔保。  Adulterous Alien Becomes Clothing Collateral Foreign Foreigners Garment Gives Hold Makes Man's Pledge Puts Responsible Security Strange Stranger Surety Undertaking Wayward
 Adulterous Alien Clothing Collateral Foreign Foreigners Garment Gives Hold Makes Pledge Puts Responsible Security Strange Stranger Surety Undertaking Wayward
 Adulterous Alien Clothing Collateral Foreign Foreigners Garment Gives Hold Makes Pledge Puts Responsible Security Strange Stranger Surety Undertaking Wayward
Proverbs 27:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |