New American Standard Bible (©1995) Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for an adulterous woman hold him in pledge.King James Bible Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. American King James Version Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. American Standard Version Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge that is surety for a foreign woman. Douay-Rheims Bible Take away his garment that hath been surety for a stranger: and take from him a pledge for strangers. Darby Bible Translation Take his garment that is become surety for another, and hold him in pledge for a strange woman. English Revised Version Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for a strange woman. Webster's Bible Translation Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman. World English Bible Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman! Young's Literal Translation Take his garment, when a stranger hath been surety, And for a strange woman pledge it. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tolle vestimentum eius qui spopondit pro extraneo et pro alienis auferto pignus Proverbios 27:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tómale la ropa al que sale fiador del extraño; y tómale prenda por la mujer desconocida. Proverbios 27:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tómale la ropa al que sale fiador del extraño; Y tómale prenda por la mujer desconocida. Proverbios 27:13 Spanish: Reina Valera (1909) Quítale su ropa al que fió al extraño; Y al que fió á la extraña, tómale prenda. Proverbios 27:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Quítale su ropa al que fio al extraño; y al que fio a la extraña, tómale prenda. Proverbios 27:13 Spanish: Modern Quítale su ropa al que salió fiador del extraño, y tómale prenda al que se fía de la mujer ajena. Proverbes 27:13 French: Louis Segond (1910) Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers. Proverbes 27:13 French: Darby Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; et prends de lui un gage, à cause de l'étrangère. Proverbes 27:13 French: Martin (1744) Quand quelqu'un aura cautionné pour l'étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l'étrangère. Proverbes 27:13 French: Ostervald (1744) Quand quelqu'un aura cautionné un étranger, prends son vêtement; exige de lui un gage, à cause des étrangers. Sprueche 27:13 German: Luther (1912) Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um der Fremden willen. Sprueche 27:13 German: Luther (1545) Nimm dem sein Kleid der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um der Fremden willen. Sprueche 27:13 German: Elberfelder (1871) Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden (Eig. der Ausländerin; O. fremder Sache) halber pfände ihn. 箴 言 27:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 誰 為 生 人 作 保 , 就 拿 誰 的 衣 服 ; 誰 為 外 女 作 保 , 誰 就 承 當 。 箴 言 27:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 谁 为 生 人 作 保 , 就 拿 谁 的 衣 服 ; 谁 为 外 女 作 保 , 谁 就 承 当 。 箴 言 27:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谁为陌生人作保证人,就拿去谁的衣服;谁替妓女作保证人,谁就要作担保。 箴 言 27:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 誰為陌生人作保證人,就拿去誰的衣服;誰替妓女作保證人,誰就要作擔保。 Take his garment that is surety for a stranger and take a pledge of him for a strange woman Take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) his garment beged (behg'-ed) a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe. that is surety `arab (aw-rab') to braid, i.e. intermix; technically, to traffic (as if by barter); also or give to be security (as a kind of exchange) for a stranger zuwr (zoor) to turn aside (especially for lodging); hence to be a foreigner, strange, profane; specifically (active participle) to commit adultery and take a pledge chabal (khaw-bal') to wind tightly (as a rope), i.e. to bind; specifically, by a pledge; figuratively, to pervert, destroy; also to writhe in pain (especially of parturition) of him for a strange woman nokriy (nok-ree') strange, in a variety of degrees and applications (foreign, non-relative, adulterous, different, wonderful) -- alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman).Proverbs 27:13 Multilingual Bible Proverbes 27:13 French Proverbios 27:13 Biblia Paralela 箴 言 27:13 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |