New American Standard Bible (©1995) And that He would cast their seed among the nations And scatter them in the lands.King James Bible To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands. American King James Version To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands. American Standard Version And that he would overthrow their seed among the nations, And scatter them in the lands. Douay-Rheims Bible And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries. Darby Bible Translation And that he would make their seed fall among the nations, and disperse them through the countries. English Revised Version And that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands. Webster's Bible Translation To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands. World English Bible that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands. Young's Literal Translation And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (105-26) et levavit manum suam super eos ut deiceret eos in deserto Salmos 106:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y esparcir su simiente entre las naciones, y dispersarlos por las tierras. Salmos 106:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y esparcir su simiente entre las naciones, Y dispersarlos por las tierras. Salmos 106:27 Spanish: Reina Valera (1909) Y humillar su simiente entre las gentes, Y esparcirlos por las tierras. Salmos 106:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y humillar su simiente entre los gentiles, y esparcirlos por las tierras. Salmos 106:27 Spanish: Modern para dispersar a sus descendientes entre las naciones y esparcirlos por las tierras. Psaume 106:27 French: Louis Segond (1910) De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays. Psaume 106:27 French: Darby Et qu'il ferait tomber leur semence parmi les nations, et les disperserait par les pays. Psaume 106:27 French: Martin (1744) Et qu'il accablerait leur postérité parmi les nations, et qu'il les disperserait par les pays. Psaume 106:27 French: Ostervald (1744) De faire tomber leur postérité entre les nations, de les disperser dans tous les pays. Psalm 106:27 German: Luther (1912) und würfe ihren Samen unter die Heiden und zerstreute sie in die Länder. Psalm 106:27 German: Luther (1545) und würfe ihren Samen unter die Heiden und streuete sie in die Länder. Psalm 106:27 German: Elberfelder (1871) Und ihren Samen niederzuschlagen unter den (And. l.: zu vertreiben unter die) Nationen und sie zu zerstreuen in die Länder. 詩 篇 106:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 叫 他 們 的 後 裔 倒 在 列 國 之 中 , 分 散 在 各 地 。 詩 篇 106:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 叫 他 们 的 後 裔 倒 在 列 国 之 中 , 分 散 在 各 地 。 詩 篇 106:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 使他们的后裔四散在万国中,使他们分散在各地。 詩 篇 106:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 使他們的後裔四散在萬國中,使他們分散在各地。 To overthrow their seed also among the nations and to scatter them in the lands To overthrow naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) their seed zera` (zeh'-rah) seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time. also among the nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. and to scatter zarah (zaw-raw') to toss about; by implication, to diffuse, winnow -- cast away, compass, disperse, fan, scatter (away), spread, strew, winnow. them in the lands 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Psalm 106:27 Multilingual Bible Psaume 106:27 French Salmos 106:27 Biblia Paralela 詩 篇 106:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |