New American Standard Bible (©1995) That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and tell them to their children,King James Bible That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children: American King James Version That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children: American Standard Version That the generation to come might know them , even the children that should be born; Who should arise and tell them to their children, Douay-Rheims Bible that another generation might know them. The children that should be born and should rise up, and declare them to their children. Darby Bible Translation That the generation to come might know them, the children that should be born; that they might rise up and tell them to their children, English Revised Version That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and tell them to their children: Webster's Bible Translation That the generation to come might know them, even the children who should be born; who should arise and declare them to their children: World English Bible that the generation to come might know, even the children who should be born; who should arise and tell their children, Young's Literal Translation So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (77-8) ut non sint sicut patres eorum generatio declinans et provocans generatio quae non praeparavit cor suum et non credidit Deo spiritus eius Salmos 78:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para que la generación venidera lo supiera, aun los hijos que habían de nacer; y éstos se levantaran y lo contaran a sus hijos, Salmos 78:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Para que la generación venidera lo supiera, aun los hijos que habían de nacer, Y éstos se levantaran y lo contaran a sus hijos, Salmos 78:6 Spanish: Reina Valera (1909) Para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; Y los que se levantarán, lo cuenten á sus hijos; Salmos 78:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; y los que se levantarán, lo cuenten a sus hijos Salmos 78:6 Spanish: Modern para que lo supiese la generación venidera y sus hijos que nacieran, para que los que surgiesen lo contaran a sus hijos, Psaume 78:6 French: Louis Segond (1910) Pour qu'elle fût connue de la génération future, Des enfants qui naîtraient, Et que, devenus grands, ils en parlassent à leurs enfants, Psaume 78:6 French: Darby Afin que la génération à venir, les fils qui naîtraient, les connussent, et qu'ils se levassent et les annonçassent à leurs fils, Psaume 78:6 French: Martin (1744) Afin que la génération à venir, les enfants, [dis-je], qui naîtraient, les connut, [et] qu'ils se missent en devoir de les raconter à leurs enfants; Psaume 78:6 French: Ostervald (1744) Afin que la génération suivante, les enfants à venir, la connussent, et qu'en grandissant ils la racontassent à leurs enfants; Psalm 78:6 German: Luther (1912) auf daß es die Nachkommen lernten und die Kinder, die noch sollten geboren werden; wenn sie aufkämen, daß sie es auch ihren Kinder verkündigten, Psalm 78:6 German: Luther (1545) auf daß die Nachkommen lerneten und die Kinder, die noch sollten geboren werden, wenn sie aufkämen, daß sie es auch ihren Kindern verkündigten, Psalm 78:6 German: Elberfelder (1871) Damit sie kennte das künftige Geschlecht, die Söhne, die geboren werden sollten, und sie aufständen und sie ihren Söhnen erzählten; 詩 篇 78:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 將 要 生 的 後 代 子 孫 可 以 曉 得 ; 他 們 也 要 起 來 告 訴 他 們 的 子 孫 , 詩 篇 78:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 使 将 要 生 的 後 代 子 孙 可 以 晓 得 ; 他 们 也 要 起 来 告 诉 他 们 的 子 孙 , 詩 篇 78:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 好使后代的人,包括将要出生的儿女,都可以知道;他们也要起来,告诉他们的子孙, 詩 篇 78:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 好使後代的人,包括將要出生的兒女,都可以知道;他們也要起來,告訴他們的子孫, That the generation to come might know them even the children which should be born who should arise and declare them to their children That the generation dowr (dore) a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity. to come 'acharown (akh-ar-one') after (-ward), to come, following, hind(-er, -ermost, -most), last, latter, rereward, ut(ter)most. might know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially them even the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. which should be born yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage who should arise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) and declare caphar (saw-far') to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate them to their children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.Psalm 78:6 Multilingual Bible Psaume 78:6 French Salmos 78:6 Biblia Paralela 詩 篇 78:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |