Proverbs 5:19

<< Proverbs 5:19 >>

Let her be as the loving hind and pleasant roe let her breasts satisfy thee at all times and be thou ravished always with her love
Let her be as the loving
'ahab  (ah'-hab)
affection (in a good or a bad sense) -- love(-r).
hind
'ayeleth  (ah-yeh'-leth)
a doe -- hind, Aijeleth.
and pleasant
chen  (khane)
graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty) -- favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-)favoured.
roe
ya`alah  (yah-al-aw')
roe.
let her breasts
dad  (dad)
the breast (as the seat of love, or from its shape) -- breast, teat.
satisfy
ravah  (raw-vaw')
to slake the thirst (occasionally of other appetites) -- bathe, make drunk, (take the) fill, satiate, (abundantly) satisfy, soak, water (abundantly).
thee at all times
`eth  (ayth)
time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
and be thou ravished
shagah  (shaw-gaw')
to (cause to) go astray, deceive, err, be ravished, sin through ignorance, (let, make to) wander.
always
tamiyd  (taw-meed')
continuance (as indefinite extension); but used only (attributively as adjective) constant (or adverbially, constantly); ellipt. the regular (daily) sacrifice
with her love
'ahabah  (a-hab-aw)
love.

New American Standard Bible (©1995)
As a loving hind and a graceful doe, Let her breasts satisfy you at all times; Be exhilarated always with her love.

King James Bible
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.

American King James Version
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy you at all times; and be you ravished always with her love.

American Standard Version
As a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.

Douay-Rheims Bible
Let her be thy dearest hind, and most agreeable fawn: let her breasts inebriate thee at all times; he thou delighted continually with her love.

Darby Bible Translation
As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.

English Revised Version
As a loving hind and a pleasant doe, let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.

Webster's Bible Translation
Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.

World English Bible
A loving doe and a graceful deer-- let her breasts satisfy you at all times. Be captivated always with her love.

Young's Literal Translation
A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.

משלי 5:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַיֶּ֥לֶת אֲהָבִ֗ים וְֽיַעֲלַ֫ת־חֵ֥ן דַּ֭דֶּיהָ יְרַוֻּ֣ךָ בְכָל־עֵ֑ת בְּ֝אַהֲבָתָ֗הּ תִּשְׁגֶּ֥ה תָמִֽיד׃

משלי 5:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אילת אהבים ויעלת־חן דדיה ירוך בכל־עת באהבתה תשגה תמיד׃

משלי 5:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַיֶּלֶת אֲהָבִים וְיַעֲלַת־חֵן דַּדֶּיהָ יְרַוֻּךָ בְכָל־עֵת בְּאַהֲבָתָהּ תִּשְׁגֶּה תָמִיד׃

משלי 5:19 Hebrew Bible
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter

Proverbios 5:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
amante cierva y graciosa gacela; que sus senos te satisfagan en todo tiempo, su amor te embriague para siempre.

Proverbios 5:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Amante cierva y graciosa gacela; Que sus senos te satisfagan en todo tiempo, Su amor te embriague para siempre.

Proverbios 5:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Como cierva amada y graciosa corza, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo; Y en su amor recréate siempre.

Proverbios 5:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Como cierva de amores y graciosa gacela, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor andarás ciego de continuo, sin fijar tus ojos en nadie más .

Proverbios 5:19 Spanish: Modern
como una preciosa cierva o una graciosa gacela. Sus pechos te satisfagan en todo tiempo, y en su amor recréate siempre.

Proverbes 5:19 French: Louis Segond (1910)
Biche des amours, gazelle pleine de grâce: Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour.

Proverbes 5:19 French: Darby
biche des amours, et chevrette pleine de grâce; que ses seins t'enivrent en tout temps; sois continuellement épris de son amour.

Proverbes 5:19 French: Martin (1744)
[Comme] d'une biche aimable, et d'une chevrette gracieuse; que ses mamelles te rassasient en tout temps, et sois continuellement épris de son amour;

Proverbes 5:19 French: Ostervald (1744)
Comme d'une biche aimable et d'une chèvre gracieuse; que ses caresses te réjouissent en tout temps, et sois continuellement épris de son amour.

Sprueche 5:19 German: Luther (1912)
Sie ist lieblich wie die Hinde und holdselig wie ein Reh. Laß dich ihre Liebe allezeit sättigen und ergötze dich allewege in ihrer Liebe.

Sprueche 5:19 German: Luther (1545)
Sie ist lieblich wie eine Hindin und holdselig wie ein Reh. Laß dich ihre Liebe allezeit sättigen, und ergötze dich allewege in ihrer Liebe.

Sprueche 5:19 German: Elberfelder (1871)
die liebliche Hindin und anmutige Gemse-ihre Brüste mögen dich berauschen zu aller Zeit, taumle stets in ihrer Liebe.

箴 言 5:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 如 可 愛 的 麀 鹿 , 可 喜 的 母 鹿 ; 願 他 的 胸 懷 使 你 時 時 知 足 , 他 的 愛 情 使 你 常 常 戀 慕 。

箴 言 5:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 如 可 爱 的 ? 鹿 , 可 喜 的 母 鹿 ; 愿 他 的 胸 怀 使 你 时 时 知 足 , 他 的 爱 情 使 你 常 常 恋 慕 。

箴 言 5:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
她像可爱的母鹿,人所喜悦的母山羊,愿她的乳房时常使你满足,愿她的爱情常常使你恋慕。

箴 言 5:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
她像可愛的母鹿,人所喜悅的母山羊,願她的乳房時常使你滿足,願她的愛情常常使你戀慕。


Affection Always Breasts Captivated Continually Deer Delight Doe Exhilarated Fill Gentle Grace Graceful Hind Infatuated Love Lovely Loves Loving Magnify Moved Passion Pleasant Rapture Ravished Roe Satisfy Thyself

Affection Always Breasts Captivated Continually Deer Delight Doe Exhilarated Fill Gentle Grace Graceful Hind Infatuated Loves Loving Magnify Passion Pleasant Rapture Ravished Roe Satisfy Thyself Times

Affection Always Breasts Captivated Continually Deer Delight Doe Exhilarated Fill Gentle Grace Graceful Hind Infatuated Loves Loving Magnify Passion Pleasant Rapture Ravished Roe Satisfy Thyself Times

Proverbs 5:19 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible