
Gird thy sword upon thy thigh O most mighty with thy glory and thy majesty Gird chagar (khaw-gar') to gird on (as a belt, armor, etc.) -- be able to put on, be afraid, appointed, gird, restrain, on every side. thy sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. upon thy thigh yarek (yaw-rake') the thigh (from its fleshy softness); by euphem. the generative parts; figuratively, a shank, flank, side -- body, loins, shaft, side, thigh. O most mighty gibbowr (ghib-bore') powerful; by implication, warrior, tyrant -- champion, chief, excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man. with thy glory howd (hode) grandeur (i.e. an imposing form and appearance) -- beauty, comeliness, excellency, glorious, glory, goodly, honour, majesty. and thy majesty hadar (haw-dawr') magnificence, i.e. ornament or splendor -- beauty, comeliness, excellency, glorious, glory, goodly, honour, majesty.
 New American Standard Bible (©1995) Gird Your sword on Your thigh, O Mighty One, In Your splendor and Your majesty!King James Bible Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty. American King James Version Gird your sword on your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty. American Standard Version Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty. Douay-Rheims Bible Gird thy sword upon thy thigh, O thou most mighty. Darby Bible Translation Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, in thy majesty and thy splendour; English Revised Version Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty. Webster's Bible Translation Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty. World English Bible Strap your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty. Young's Literal Translation Gird Thy sword upon the thigh, O mighty, Thy glory and Thy majesty! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (44-4) accingere gladio tuo super femur fortissime Salmos 45:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ciñe tu espada sobre el muslo, oh valiente, en tu esplendor y tu majestad. Salmos 45:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Prepara Tu espada sobre el muslo, oh valiente, En Tu esplendor y Tu majestad. Salmos 45:3 Spanish: Reina Valera (1909) Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, Con tu gloria y con tu majestad. Salmos 45:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, con tu gloria y con tu hermosura. Salmos 45:3 Spanish: Modern Ciñe tu espada sobre tu muslo, oh valiente, en tu gloria y majestad. Psaume 45:3 French: Louis Segond (1910) Vaillant guerrier, ceins ton épée, -Ta parure et ta gloire, Psaume 45:3 French: Darby Ceins ton épée sur ton coté, homme vaillant, dans ta majesté et ta magnificence; Psaume 45:3 French: Martin (1744) Ô Très-puissant, ceins ton épée sur ta cuisse, ta majesté et ta magnificence. Psaume 45:3 French: Ostervald (1744) Héros, ceins à ton côté ton épée, ta parure et ta gloire! Psalm 45:3 German: Luther (1912) Gürte dein Schwert an deine Seite, du Held, und schmücke dich schön! Psalm 45:3 German: Luther (1545) Du bist der Schönste unter den Menschenkindern; holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott ewiglich. Psalm 45:3 German: Elberfelder (1871) Gürte dein Schwert um die Hüfte, du Held, deine Pracht und deine Majestät! 詩 篇 45:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 能 者 啊 , 願 你 腰 間 佩 刀 , 大 有 榮 耀 和 威 嚴 ! 詩 篇 45:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 能 者 啊 , 愿 你 腰 间 佩 刀 , 大 有 荣 耀 和 威 严 ! 詩 篇 45:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大能者啊!愿你腰间佩上刀,彰显你的尊荣和威严。 詩 篇 45:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大能者啊!願你腰間佩上刀,彰顯你的尊榮和威嚴。  Chief Clothe Gird Glory Majesty Mighty O Power Ready Splendor Splendour Strong Sword Thigh
 Chief Clothe Gird Glory Majesty Mighty Power Ready Side Splendor Splendour Strong Sword Thigh
 Chief Clothe Gird Glory Majesty Mighty Power Ready Side Splendor Splendour Strong Sword Thigh
Psalm 45:3 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |