New American Standard Bible (©1995) "The folds of his flesh are joined together, Firm on him and immovable.King James Bible The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved. American King James Version The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved. American Standard Version The flakes of his flesh are joined together: They are firm upon him; they cannot be moved. Douay-Rheims Bible The members of his flesh cleave one to another : he shall send lightnings against him, and they shall not be carried to another place. Darby Bible Translation The flakes of his flesh are joined together: they are fused upon him, they cannot be moved. English Revised Version The flakes of his flesh are joined together: they are firm upon him; they cannot be moved. Webster's Bible Translation The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved. World English Bible The flakes of his flesh are joined together. They are firm on him. They can't be moved. Young's Literal Translation The flakes of his flesh have adhered -- Firm upon him -- it is not moved. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (41-14) membra carnium eius coherentia sibi mittet contra eum fulmina et ad locum alium non ferentur Job 41:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Unidos están los pliegues de su carne, firmes están en él e inamovibles. Job 41:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Unidos están los pliegues de su carne, Firmes están en él e inconmovibles. Job 41:23 Spanish: Reina Valera (1909) Las partes momias de su carne están apretadas: Están en él firmes, y no se mueven. Job 41:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Las partes de su carne están pegadas entre sí ; está firme su carne en él, y no se mueve. Job 41:23 Spanish: Modern Los pliegues de su carne son apretados; son sólidos e inamovibles. Job 41:23 French: Louis Segond (1910) Ses parties charnues tiennent ensemble, Fondues sur lui, inébranlables. Job 41:23 French: Darby (41:14) Les plis de sa chair adhèrent ensemble: coulés sur lui, ils ne bougent pas; Job 41:23 French: Martin (1744) Sa chair est ferme, tout est massif en lui, rien n'y branle. Job 41:23 French: Ostervald (1744) Les fanons de sa chair sont adhérents; ils sont massifs, inébranlables. Hiob 41:23 German: Luther (1912) 41:15 Die Gliedmaßen seines Fleisches hangen aneinander und halten hart an ihm, daß er nicht zerfallen kann. Hiob 41:23 German: Luther (1545) Die Gliedmaßen seines Fleisches hangen aneinander und halten hart an ihm, daß er nicht zerfallen kann. Hiob 41:23 German: Elberfelder (1871) Hinter ihm leuchtet der Pfad, man könnte die Tiefe für graues Haar halten. 約 伯 記 41:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 的 肉 塊 互 相 聯 絡 , 緊 貼 其 身 , 不 能 搖 動 。 約 伯 記 41:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 的 肉 块 互 相 联 络 , 紧 贴 其 身 , 不 能 摇 动 。 約 伯 記 41:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 它下垂的肌肉紧贴在一起,牢牢地贴在身上,不能摇动。 約 伯 記 41:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 牠下垂的肌肉緊貼在一起,牢牢地貼在身上,不能搖動。 The flakes of his flesh are joined together they are firm in themselves they cannot be moved The flakes mappal (map-pawl') a falling off, i.e. chaff; also something pendulous, i.e. a flap -- flake, refuse. of his flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. are joined together dabaq (daw-bak') to impinge, i.e. cling or adhere; figuratively, to catch by pursuit they are firm yatsaq (yaw-tsak') cast, cleave fast, be (as) firm, grow, be hard, lay out, molten, overflow, pour (out), run out, set down, stedfast. in themselves they cannot be moved mowt (mote) to waver; by implication, to slip, shake, fall -- be carried, cast, be out of course, be fallen in decay, exceedingly, fall(-ing down), be (re-)moved, be ready, shake, slide, slip.Job 41:23 Multilingual Bible Job 41:23 French Job 41:23 Biblia Paralela 約 伯 記 41:23 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |