New American Standard Bible (©1995) Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth.King James Bible Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth. American King James Version Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth. American Standard Version Hear my prayer, O God; Give ear to the words of my mouth. Douay-Rheims Bible O God, hear my prayer: give ear to the words of my mouth. Darby Bible Translation O God, hear my prayer; give ear to the words of my mouth. English Revised Version Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth. Webster's Bible Translation Hear my prayer, O God; give ear to the words of my mouth. World English Bible Hear my prayer, God. Listen to the words of my mouth. Young's Literal Translation O God, hear my prayer, Give ear to the sayings of my mouth, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (53-4) Deus exaudi orationem meam auribus percipe verba oris mei Salmos 54:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Escucha mi oración, oh Dios, presta oído a las palabras de mi boca. Salmos 54:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Escucha mi oración, oh Dios, Presta oído a las palabras de mi boca. Salmos 54:2 Spanish: Reina Valera (1909) Oh Dios, oye mi oración; Escucha las razones de mi boca. Salmos 54:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oh Dios, oye mi oración; escucha las razones de mi boca. Salmos 54:2 Spanish: Modern Oh Dios, escucha mi oración; atiende las palabras de mi boca. Psaume 54:2 French: Louis Segond (1910) O Dieu! écoute ma prière, Prête l'oreille aux paroles de ma bouche! Psaume 54:2 French: Darby O Dieu! écoute ma prière, prête l'oreille aux paroles de ma bouche. Psaume 54:2 French: Martin (1744) Ô Dieu, écoute ma requête, [et] prête l'oreille aux paroles de ma bouche. Psaume 54:2 French: Ostervald (1744) O Dieu, écoute ma prière, prête l'oreille aux paroles de ma bouche! Psalm 54:2 German: Luther (1912) Gott, erhöre mein Gebet, vernimm die Rede meines Mundes. Psalm 54:2 German: Luther (1545) da die von Siph kamen und sprachen zu Saul: David hat sich bei uns verborgen. Psalm 54:2 German: Elberfelder (1871) Gott, höre mein Gebet, nimm du Ohren die Reden meines Mundes! 詩 篇 54:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 啊 , 求 你 聽 我 的 禱 告 , 留 心 聽 我 口 中 的 言 語 。 詩 篇 54:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 啊 , 求 你 听 我 的 祷 告 , 留 心 听 我 口 中 的 言 语 。 詩 篇 54:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神啊!求你垂听我的祷告,留心听我口中的言语。 詩 篇 54:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神啊!求你垂聽我的禱告,留心聽我口中的言語。 Hear my prayer O God give ear to the words of my mouth Hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) my prayer tphillah (tef-il-law') intercession, supplication; by implication, a hymn -- prayer. O God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. give ear 'azan (aw-zan') probably to expand; to broaden out the ear (with the hand), i.e. (by implication) to listen to the words 'emer (ay'-mer) something said -- answer, appointed unto him, saying, speech, word. of my mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according toPsalm 54:2 Multilingual Bible Psaume 54:2 French Salmos 54:2 Biblia Paralela 詩 篇 54:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |