New American Standard Bible (©1995) Therefore hear the plan of the LORD which He has planned against Edom, and His purposes which He has purposed against the inhabitants of Teman: surely they will drag them off, even the little ones of the flock; surely He will make their pasture desolate because of them.King James Bible Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them. American King James Version Therefore hear the counsel of the LORD, that he has taken against Edom; and his purposes, that he has purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them. American Standard Version Therefore hear ye the counsel of Jehovah, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely they shall drag them away, even the little ones of the flock; surely he shall make their habitation desolate over them. Douay-Rheims Bible Therefore hear ye the counsel of the Lord, which he hath taken concerning Edom: and his thoughts which he hath thought concerning the inhabitants of Theman: surely the little ones of the flock shall cast them down, of a truth they shall destroy them with their habitation. Darby Bible Translation Therefore hear the counsel of Jehovah, which he hath taken against Edom, and his purposes which he hath purposed against the inhabitants of Teman: The little ones of the flock shall certainly draw them away; he shall certainly make their habitation desolate for them. English Revised Version Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely they shall drag them away, even the little ones of the flock; surely he shall make their habitation desolate with them. Webster's Bible Translation Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them. World English Bible Therefore hear the counsel of Yahweh, that he has taken against Edom; and his purposes, that he has purposed against the inhabitants of Teman: Surely they shall drag them away, [even] the little ones of the flock; surely he shall make their habitation desolate over them. Young's Literal Translation Therefore, hear ye the counsel of Jehovah, That He hath counselled concerning Edom, And His devices that He hath devised Concerning the inhabitants of Teman: Drag them out do not little ones of the flock, Make desolate over them doth he not their habitation? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata propterea audite consilium Domini quod iniit de Edom et cogitationes eius quas cogitavit de habitatoribus Theman si non deiecerint eos parvuli gregis nisi dissipaverint cum eis habitaculum eorum Jeremías 49:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, oíd el plan que el SEÑOR ha trazado contra Edom, y los designios que ha decretado contra los habitantes de Temán: ciertamente los arrastrarán, aun a los más pequeños del rebaño; ciertamente a causa de ellos hará una desolación de su pastizal. Jeremías 49:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por tanto, oigan el plan que el SEÑOR ha trazado contra Edom, y los designios que ha decretado contra los habitantes de Temán: ciertamente los arrastrarán, aun a los más pequeños del rebaño; ciertamente a causa de ellos hará una desolación de su pastizal. Jeremías 49:20 Spanish: Reina Valera (1909) Por tanto, oíd el consejo de Jehová, que ha acordado sobre Edom; y sus pensamientos, que ha resuelto sobre los moradores de Temán. Ciertamente los más pequeños del hato los arrastrarán, y destruirán sus moradas con ellos. Jeremías 49:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tanto, oíd el consejo del SEÑOR, que ha acordado sobre Edom; y sus pensamientos, que ha resuelto sobre los moradores de Temán. Ciertamente los más pequeños del hato los arrastrarán, y destruirán sus moradas con ellos. Jeremías 49:20 Spanish: Modern Por tanto, oíd la decisión que Jehovah ha tomado contra Edom, los planes que ha hecho contra los habitantes de Temán. Ciertamente hasta los más pequeños del rebaño serán arrastrados; ciertamente su pastizal será devastado junto con ellos. Jérémie 49:20 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi écoutez la résolution que l'Eternel a prise contre Edom, Et les desseins qu'il a conçus contre les habitants de Théman! Certainement on les traînera comme de faibles brebis, Certainement on ravagera leur demeure. Jérémie 49:20 French: Darby C'est pourquoi, écoutez le conseil de l'Éternel, qu'il a formé contre Édom, et les pensées qu'il a pensées contre les habitants de Théman: Si les petits du troupeau ne les entraînent! S'il ne rend désolée pour eux leur habitation! Jérémie 49:20 French: Martin (1744) C'est pourquoi écoutez la résolution que l'Eternel a prise contre Edom, et les desseins qu'il a formés contre les habitants de Téman; si les plus petits du troupeau ne les traînent par terre, et si l'on ne réduit en désolation leurs cabanes sur eux. Jérémie 49:20 French: Ostervald (1744) C'est pourquoi, écoutez la résolution que l'Éternel a prise contre Édom, et les desseins qu'il a formés contre les habitants de Théman: Certainement on les traînera comme les plus petits du troupeau! Certainement on détruira sur eux leurs demeures! Jeremia 49:20 German: Luther (1912) So hört nun den Ratschlag des HERRN, den er über Edom hat, und seine Gedanken, die er über die Einwohner in Theman hat. Was gilt's? ob nicht die Hirtenknaben sie fortschleifen werden und ihre Wohnung zerstören, Jeremia 49:20 German: Luther (1545) So höret nun den Ratschlag des HERRN, den er über Edom hat, und seine Gedanken, die er über die Einwohner in Theman hat! Was gilt's, ob nicht die Hirtenknaben sie schleifen werden und ihre Wohnung zerstören, Jeremia 49:20 German: Elberfelder (1871) Darum höret den Ratschluß Jehovas, welchen er beschlossen hat über Edom, und seine Gedanken, die er denkt über die Bewohner von Teman: Wahrlich, man wird sie fortschleppen, die Geringen der Herde (And. üb.: die Kleinen der Herde werden sie fortschleppen;) wahrlich, ihre Trift (O. ihre Wohnstätte) wird sich über sie entsetzen! 耶 利 米 書 49:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 聽 耶 和 華 攻 擊 以 東 所 說 的 謀 略 和 他 攻 擊 提 幔 居 民 所 定 的 旨 意 。 仇 敵 定 要 將 他 們 群 眾 微 弱 的 拉 去 , 定 要 使 他 們 的 居 所 荒 涼 。 耶 利 米 書 49:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 听 耶 和 华 攻 击 以 东 所 说 的 谋 略 和 他 攻 击 提 幔 居 民 所 定 的 旨 意 。 仇 敌 定 要 将 他 们 群 众 微 弱 的 拉 去 , 定 要 使 他 们 的 居 所 荒 凉 。 耶 利 米 書 49:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因此,你们要听耶和华筹谋对付以东的计划,和他为了提幔的居民所定下的策略。他们羊群中最小的也必被拉去,他们的牧场也必因临到它们的灾祸而荒废。 耶 利 米 書 49:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因此,你們要聽耶和華籌謀對付以東的計劃,和他為了提幔的居民所定下的策略。他們羊群中最小的也必被拉去,他們的牧場也必因臨到它們的災禍而荒廢。 |  | Therefore hear the counsel of the LORD that he hath taken against Edom and his purposes that he hath purposed against the inhabitants of Teman Surely the least of the flock shall draw them out surely he shall make their habitations desolate with them Therefore hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) the counsel `etsah (ay-tsaw') advice; by implication, plan; also prudence -- advice, advisement, counsel(l-(or), purpose. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. that he hath taken ya`ats (yaw-ats') to advise; reflexively, to deliberate or resolve -- advertise, take advise, advise (well), consult, (give, take) counsel(-lor), determine, devise, guide, purpose. against Edom 'Edom (ed-ome') red (see Gen. 25:25); Edom, the elder twin-brother of Jacob; hence the region (Idumaea) occupied by him -- Edom, Edomites, Idumea. and his purposes machashabah (makh-ash-aw-baw') cunning (work), curious work, device(-sed), imagination, invented, means, purpose, thought. that he hath purposed chashab (khaw-shab') to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute against the inhabitants yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of Teman Teyman (tay-mawn') Teman, the name of two Edomites, and of the region and descendant of one of them -- south, Teman. Surely the least tsa`iyr (tsaw-eer') little; (in number) few; (in age) young, (in value) ignoble -- least, little (one), small (one), + young(-er, -est). of the flock tso'n (tsone) from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) shall draw them out cachab (saw-khab') to trail along -- draw (out), tear. surely he shall make their habitations naveh (naw-veh') comely, dwelling (place), fold, habitation, pleasant place, sheepcote, stable, tarried. desolate shamem (shaw-mame') to stun (or intransitively, grow numb), i.e. devastate or (figuratively) stupefy (both usually in a passive sense) with them
 Appalled Cause Certainly Completely Counsel Counselled Decision Designed Desolate Destroy Devices Devised Drag Dragged Draw Ear Edom Fate Fields Flock Fold Formed Habitation Habitations Inhabitants Least Ones Pasture Plan Planned Pulled Purposed Purposes Smallest Surely Teman Truly Waste
 Appalled Counsel Desolate Drag Draw Edom Flock Habitation Habitations Hear Inhabitants Little Ones Plan Planned Purposed Purposes Surely Teman
 Appalled Counsel Desolate Drag Draw Edom Flock Habitation Habitations Hear Inhabitants Little Ones Plan Planned Purposed Purposes Surely TemanJeremiah 49:20 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |