New American Standard Bible (©1995) 'Also her daughters who are on the mainland will be slain by the sword, and they will know that I am the LORD.'"King James Bible And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD. American King James Version And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD. American Standard Version And her daughters that are in the field shall be slain with the sword: and they shall know that I am Jehovah. Douay-Rheims Bible Her daughters also that are in the field, shall be slain by the sword: and they shall know that I am the Lord. Darby Bible Translation And her daughters that are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am Jehovah. English Revised Version And her daughters which are in the field shall be slain with the sword: and they shall know that I am the LORD. Webster's Bible Translation And her daughters who are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD. World English Bible Her daughters who are in the field shall be slain with the sword: and they shall know that I am Yahweh. Young's Literal Translation And her daughters who are in the field, by sword they are slain, And they have known that I am Jehovah, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata filiae quoque eius quae sunt in agro gladio interficientur et scient quia ego Dominus Ezequiel 26:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Y sus hijas que están tierra adentro, serán muertas a espada; y sabrán que yo soy el SEÑOR. Ezequiel 26:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Y sus hijas (aldeas) que están tierra adentro, serán muertas a espada, y sabrán que Yo soy el SEÑOR.'" Ezequiel 26:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y sus hijas que están en el campo, serán muertas á cuchillo; y sabrán que yo soy Jehová. Ezequiel 26:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y sus hijas que están en el campo, serán muertas a cuchillo; y sabrán que yo soy el SEÑOR. Ezequiel 26:6 Spanish: Modern y sus hijas que están en el campo serán muertas a espada. Y sabrán que yo soy Jehovah." Ézéchiel 26:6 French: Louis Segond (1910) Ses filles sur son territoire Seront tuées par l'épée. Et ils sauront que je suis l'Eternel. Ézéchiel 26:6 French: Darby et ses filles qui sont dans la campagne seront tuées par l'épée; et ils sauront que je suis l'Éternel. Ézéchiel 26:6 French: Martin (1744) Et les villes de son ressort, qui sont à la campagne, seront mises au fil de l'épée, et elles sauront que je suis l'Eternel. Ézéchiel 26:6 French: Ostervald (1744) Les villes de son territoire seront passées au fil de l'épée, et elles sauront que je suis l'Éternel. Hesekiel 26:6 German: Luther (1912) Und ihre Töchter, so auf dem Felde liegen, sollen durchs Schwert erwürgt werden und sollen erfahren, daß ich der HERR bin. Hesekiel 26:6 German: Luther (1545) Und ihre Töchter, so auf dem Felde liegen, sollen durchs Schwert erwürget werden; und sollen erfahren, daß ich der HERR bin. Hesekiel 26:6 German: Elberfelder (1871) und seine Töchter, die auf dem Gefilde sind (d. i. seine Tochterstädte auf dem Festlande,) werden mit dem Schwerte getötet werden. Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin. - 以 西 結 書 26:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 屬 推 羅 城 邑 的 居 民 ( 原 文 是 田 間 的 眾 女 ; 八 節 同 ) 必 被 刀 劍 殺 滅 , 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 以 西 結 書 26:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 属 推 罗 城 邑 的 居 民 ( 原 文 是 田 间 的 众 女 ; 八 节 同 ) 必 被 刀 剑 杀 灭 , 他 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 以 西 結 書 26:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那些在陆地居住的推罗人必被刀剑所杀;然后,他们就知道我是耶和华。 以 西 結 書 26:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那些在陸地居住的推羅人必被刀劍所殺;然後,他們就知道我是耶和華。 And her daughters which are in the field shall be slain by the sword and they shall know that I am the LORD And her daughters bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. which are in the field sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild. shall be slain harag (haw-rag') to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely. by the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. and they shall know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that I am the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Ezekiel 26:6 Multilingual Bible Ézéchiel 26:6 French Ezequiel 26:6 Biblia Paralela 以 西 結 書 26:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |