Psalm 109:17

<< Psalm 109:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
He also loved cursing, so it came to him; And he did not delight in blessing, so it was far from him.

King James Bible
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.

American King James Version
As he loved cursing, so let it come to him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.

American Standard Version
Yea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him.

Douay-Rheims Bible
But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.

Darby Bible Translation
And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.

English Revised Version
Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it was far from him.

Webster's Bible Translation
As he loved cursing, so let it come to him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.

World English Bible
Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn't delight in blessing, and it was far from him.

Young's Literal Translation
And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.

תהילים 109:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֶּאֱהַ֣ב קְ֭לָלָה וַתְּבֹואֵ֑הוּ וְֽלֹא־חָפֵ֥ץ בִּ֝בְרָכָ֗ה וַתִּרְחַ֥ק מִמֶּֽנּוּ׃

תהילים 109:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאהב קללה ותבואהו ולא־חפץ בברכה ותרחק ממנו׃

תהילים 109:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֶּאֱהַב קְלָלָה וַתְּבֹואֵהוּ וְלֹא־חָפֵץ בִּבְרָכָה וַתִּרְחַק מִמֶּנּוּ׃

תהילים 109:17 Hebrew Bible
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(108-17) et persecutus est virum inopem et pauperem et conpunctum corde ut interficeret

Salmos 109:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
También amaba la maldición, y ésta vino sobre él; no se deleitó en la bendición, y ella se alejó de él.

Salmos 109:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También amaba la maldición, y ésta vino sobre él; No se deleitó en la bendición, y ella se alejó de él.

Salmos 109:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.

Salmos 109:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y amó la maldición, y ésta le sobrevino; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.

Salmos 109:17 Spanish: Modern
Amó la maldición; ¡que ésta le venga! No quiso la bendición; ¡que se aleje de él!

Psaume 109:17 French: Louis Segond (1910)
Il aimait la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu'elle s'éloigne de lui!

Psaume 109:17 French: Darby
Et il a aimé la malédiction: -qu'elle vienne sur lui! Et il n'a pas pris plaisir à la bénédiction: -qu'elle soit loin de lui!

Psaume 109:17 French: Martin (1744)
Puisqu'il a aimé la malédiction, que la malédiction tombe sur lui; et parce qu'il n'a point pris plaisir à la bénédiction, que la bénédiction aussi s'éloigne de lui.

Psaume 109:17 French: Ostervald (1744)
Il a aimé la malédiction, elle viendra sur lui; il n'a point pris plaisir à la bénédiction, elle s'éloignera de lui.

Psalm 109:17 German: Luther (1912)
Und er wollte den Fluch haben, der wird ihm auch kommen; er wollte den Segen nicht, so wird er auch ferne von ihm bleiben.

Psalm 109:17 German: Luther (1545)
Und er wollte den Fluch haben, der wird ihm auch kommen; er wollte des Segens nicht, so wird er auch ferne von ihm bleiben.

Psalm 109:17 German: Elberfelder (1871)
Und er liebte den Fluch, so komme er auf ihn! und er hatte kein Gefallen an Segen, so sei er fern von ihm!

詩 篇 109:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 愛 咒 罵 , 咒 罵 就 臨 到 他 ; 他 不 喜 愛 福 樂 , 福 樂 就 與 他 遠 離 !

詩 篇 109:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 爱 咒 骂 , 咒 骂 就 临 到 他 ; 他 不 喜 爱 福 乐 , 福 乐 就 与 他 远 离 !

詩 篇 109:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他爱咒诅,愿咒诅临到他;他不喜爱祝福,愿福乐远离他。

詩 篇 109:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他愛咒詛,願咒詛臨到他;他不喜愛祝福,願福樂遠離他。

As he loved cursing so let it come unto him as he delighted not in blessing so let it be far from him
As he loved
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
cursing
qlalah  (kel-aw-law')
vilification -- (ac-)curse(-d, -ing).
so let it come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
unto him as he delighted
chaphets  (khaw-fates')
to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire
not in blessing
Brakah  (ber-aw-kaw')
benediction; by implication prosperity -- blessing, liberal, pool, present.
so let it be far
rachaq  (raw-khak')
to widen (in any direction), i.e. (intransitively) recede or (transitively) remove (literally or figuratively, of place or relation)
from him

Blessing Curse Curses Cursing Delight Delighted Didn't Loved Loveth Meeteth Pleasure Pronounce Reviling Yea Yes

Blessing Curse Curses Cursing Delight Delighted Far Found Loved Meeteth Pleasure Pronounce Reviling

Blessing Curse Curses Cursing Delight Delighted Far Found Loved Meeteth Pleasure Pronounce Reviling

Psalm 109:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible