Job 36:17

<< Job 36:17 >>

But thou hast fulfilled the judgment of the wicked judgment and justice take hold on thee
But thou hast fulfilled
male'  (maw-lay')
a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively)
the judgment
duwn  (doon)
judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by impl. also strife -- cause, judgement, plea, strife.
of the wicked
rasha`  (raw-shaw')
morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
judgment
duwn  (doon)
judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by impl. also strife -- cause, judgement, plea, strife.
and justice
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
take hold
tamak  (taw-mak')
to sustain; by implication, to obtain, keep fast; figuratively, to help, follow close -- (take, up-)hold (up), maintain, retain, stay (up).
on thee

New American Standard Bible (©1995)
"But you were full of judgment on the wicked; Judgment and justice take hold of you.

King James Bible
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

American King James Version
But you have fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on you.

American Standard Version
But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold on thee .

Douay-Rheims Bible
Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.

Darby Bible Translation
But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

English Revised Version
But thou art full of the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

Webster's Bible Translation
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

World English Bible
"But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.

Young's Literal Translation
And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld -- because of fury,

איוב 36:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְדִין־רָשָׁ֥ע מָלֵ֑אתָ דִּ֖ין וּמִשְׁפָּ֣ט יִתְמֹֽכוּ׃

איוב 36:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ודין־רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃

איוב 36:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְדִין־רָשָׁע מָלֵאתָ דִּין וּמִשְׁפָּט יִתְמֹכוּ׃

איוב 36:17 Hebrew Bible
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies

Job 36:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero tú estabas lleno de juicio sobre el malvado; el juicio y la justicia se apoderan de ti.

Job 36:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero tú estabas lleno de juicio sobre el malvado; El juicio y la justicia se apoderan de ti.

Job 36:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.

Job 36:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas tú has llenado el juicio del impío, contra la justicia y el juicio que lo sustentan todo .

Job 36:17 Spanish: Modern
Pero a ti, por estar lleno del juicio que merece el impío, el juicio y la justicia te echarán mano.

Job 36:17 French: Louis Segond (1910)
Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.

Job 36:17 French: Darby
Mais tu es plein des jugements des méchants; le jugement et la justice te saisiront.

Job 36:17 French: Martin (1744)
Or tu as rempli le jugement du méchant, mais le jugement et le droit subsisteront.

Job 36:17 French: Ostervald (1744)
Mais si tu es plein de la cause du méchant, cette cause et la condamnation se suivront de près.

Hiob 36:17 German: Luther (1912)
Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und ihr Recht erhalten wird.

Hiob 36:17 German: Luther (1545)
Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und Recht erhalten wird.

Hiob 36:17 German: Elberfelder (1871)
Aber du bist mit dem Urteil des Gesetzlosen erfüllt: Urteil und Gericht werden dich ergreifen.

約 伯 記 36:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 你 滿 口 有 惡 人 批 評 的 言 語 ; 判 斷 和 刑 罰 抓 住 你 。

約 伯 記 36:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 你 满 口 有 恶 人 批 评 的 言 语 ; 判 断 和 刑 罚 抓 住 你 。

約 伯 記 36:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你却满有恶人所当受的审判,审断和刑罚把你抓住。

約 伯 記 36:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你卻滿有惡人所當受的審判,審斷和刑罰把你抓住。


Due Fulfilled Full Fury Hast Hold Judgment Judgments Justice Seize Upheld Wicked

Due Fulfilled Full Fury Hold Judgment Judgments Justice Laden Seize Upheld Wicked

Due Fulfilled Full Fury Hold Judgment Judgments Justice Laden Seize Upheld Wicked

Job 36:17 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible